HOMMAGE DE L’ARGENTINE POUR MON POÈME « AVEZ-VOUS REMARQUÉ? ». TRADUCTION EN PLUSIEURS LANGUES.

Pour mon poème « Avez-vous remarqué? », en français et en anglais. Merci aux administrateurs.

Traduction en français: il reconnaît la vertu et la beauté de son expression poétique, une plume planétaire exceptionnelle.

Traduction en japonais: 彼は自分の詩的表現の美徳と美しさを認識している。

Traduction en grec: Αναγνωρίζει τις αρετές και την ομορφιά της ποιητικής του έκφρασης

Traduction en allemand: erkennt er die Tugend und Schönheit seines poetischen Ausdrucks, einer außergewöhnlichen planetarischen Feder.

Traduction en anglais: he recognizes the virtue and beauty of his poetic expression, an exceptional global pen.

Traduction en russe: он признает достоинство и красоту своего поэтического выражения, исключительного мирового пера.

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada