
L’IMPORTANCE DE MA MÈRE
(Français, anglais, espagnol)
Mère, serre-moi dans tes bras.
Ton grand départ, un jour viendra.
Pensant à ce moment. J’en frissonne,
Car empressée pour ma personne.
T’imaginer en disparue
Après ton chemin parcouru,
Un grand respect dès maintenant,
Je le maintiendrai permanent.
Si nous avons eu des conflits,
J’y pense avec mélancolie.
Oublions les sujets en cause,
Car mon amour pour toi s’impose.
Toi, ma maman biologique,
Ayant ce titre avec logique,
M’ayant mise au monde en douleurs,
Tu m’as enseigné tes valeurs.
Pour celle qui a pris ta place,
Pas de femmes ne te remplace.
Que tu le veuilles ou non, je t’aime
Et j’écris pour toi ce poème.
Madame Louise
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada,
Ambassadrice culturelle et humanitaire bénévole internationale
Tous droits réservés
8 mars 2026
Journée internationale des droits des femmes
Célébration
La Journée internationale des femmes, également appelée journée internationale des luttes des droits des femmes par l’ONU Femmes et par certains pays ou régions comme la .France ou le Québec, est célébrée le 8 mars.
WIKIPÉDIA
« L’origine de cette journée remonte au 8 mars 1857, où à New York, pour la première fois, des femmes travailleuses, des ouvrières de l’habillement manifestèrent pour leurs revendications », raconte ainsi le 26 février 1955 le journal France Nouvelle.
THE IMPORTANCE OF MY MOTHER
(French, English, Spanish)
Mother, hold me in your arms.
Your great departure will come one day.
Thinking about that moment makes me shiver,
Because I am anxious for myself.
To imagine you gone
After all you have been through,
I have great respect for you now,
And I will always maintain it.
If we had conflicts,
I think of them with melancholy.
Let’s forget the issues at stake,
Because my love for you prevails.
You, my biological mother,
Having this title logically,
Having brought me into the world in pain,
You taught me your values.
For the one who took your place,
No woman can replace you.
Whether you like it or not, I love you,
And I am writing this poem for you.
Madame Louise
Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet,
International volunteer cultural and humanitarian ambassador.
All rights reserved.
March 8, 2026
International Women’s Rights Day
Celebration
International Women’s Day, also known as International Women’s Rights Day by UN Women and certain countries or regions such as France and Quebec, is celebrated on March 8.
WIKIPEDIA
“The origin of this day dates back to March 8, 1857, when, for the first time in New York, women workers, garment workers, demonstrated for their demands,” reported the newspaper France Nouvelle on February 26, 1955.
LA IMPORTANCIA DE MI MADRE
(Francés, inglés, español)
Madre, abrázame fuerte.
Tu gran partida llegará algún día.
Pensar en ese momento me hace temblar,
porque me preocupa mi futuro.
Imaginar tu desaparición
después de todo lo que has vivido,
me inspira un gran respeto,
que mantendré para siempre.
Si hemos tenido conflictos,
los recuerdo con melancolía.
Olvidemos los motivos,
porque mi amor por ti prevalece.
Tú, mi madre biológica,
que tienes ese título con toda lógica,
que me trajiste al mundo con dolor,
me enseñaste tus valores.
Para la que ocupó tu lugar,
Ninguna mujer te reemplaza.
Lo quieras o no, te quiero
Y escribo este poema para ti.
Madame Louise
Dra. H.C. Louise Hudon, poetisa de Canadá,
Embajadora cultural y humanitaria voluntaria internacional.
Todos los derechos reservados.
8 de marzo de 2026
Día Internacional de los Derechos de la Mujer
Celebración
El Día Internacional de la Mujer, también llamado Día Internacional de la Lucha por los Derechos de la Mujer por ONU Mujeres y por algunos países o regiones como Francia o Quebec, se celebra el 8 de marzo.
WIKIPEDIA
«El origen de este día se remonta al 8 de marzo de 1857, cuando en Nueva York, por primera vez, las mujeres trabajadoras, las obreras de la confección, se manifestaron para reivindicar sus derechos», relataba el 26 de febrero de 1955 el periódico France Nouvelle.


