MAUVAIS SOUVENIR, LES OREILLONS

Madame Louise: Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

MAUVAIS SOUVENIR : LES OREILLONS

(Français et anglais)

Je suis seule dans mon monde, malade et incomprise.

Cette maladie m’est tombée dessus avec surprise.

Une nuit à pleurer et à souffrir en solitaire.

Personne ne s’est levé et je ne pouvais me taire.

Me promener seule, dans le noir, criant ma douleur.

Aucun de mes cris n’a exorcisé ce grand malheur.

Enflure des joues et du cou, gonflement douloureux.

Fièvre et maux de tête, plusieurs souvenirs malheureux.


Note : si vos enfants sont malades, prenez-les dans vos bras.


Madame Louise

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle et humanitaire

Tous droits réservés

15 février 2026





BAD MEMORY: MUMPS

I am alone in my world, sick and misunderstood.

This illness came upon me unexpectedly.

A night of crying and suffering alone.

No one got up, and I couldn’t keep quiet.

Walking alone in the dark, screaming in pain.

None of my cries exorcised this great misfortune.

Swelling of the cheeks and neck, painful inflammation.

Fever and headaches, many unhappy memories.


Note: if your children are sick, hold them in your arms.





Madame Louise

Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet

Cultural and humanitarian ambassador

All rights reserved

February 15, 2026

PUIS-JE PARLER D’AMOUR?

Madame Louise

PUIS-JE PARLER D’AMOUR?

(Français, arabe, anglais)

Il me donne la main en me serrant fort par la taille.

Au niveau de l’affection, il mérite une médaille.

Me met les cheveux rebelles en souriant avec cœur.

Ses yeux brillent d’amour, me regardant d’un air moqueur.

Il me parle de ses envies, communique avec moi.

Me prend très souvent dans ses bras, la nuit, depuis des mois.

Au réveil le matin, une heure pour prendre un café,

Lire les journaux, se brosser les dents et se coiffer.

Notre amour se vit dans la réalité chaque jour.

Il ne faut pas oublier de l’apprécier sans détour.

La simplicité fait la beauté de notre existence,

Mais ce n’est pas un péché d’y mettre un peu de romance.




Madame Louise

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Chamane de source autochtone

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press International et pour d’autres organismes à but non lucratif

Représentante de la Confrérie de la fraternité (groupe humanitaire international à but non lucratif et recensé à l’Institut international de para psychisme à Paris)

Médium clairaudience – parapsychologue

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice à temps partiel d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

13 février 2026




هل يمكنني التحدث عن الحب؟

يمسك بيدي ويحضنني بقوة.

فيما يتعلق بالعاطفة، فهو يستحق ميدالية.

يضع يديه على شعري المتمرد ويبتسم بصدق.

تلمع عيناه بالحب، وينظر إليّ بابتسامة ساخرة.

يتحدث معي عن رغباته، ويتواصل معي.

يحتضنني كثيرًا في الليل، منذ شهور.

عند الاستيقاظ في الصباح، ساعة لتناول القهوة،

قراءة الصحف، تنظيف الأسنان وتسريح الشعر.

نعيش حبنا في الواقع كل يوم.

لا يجب أن ننسى أن نقدره دون تردد.

البساطة هي ما يجعل حياتنا جميلة،

ولكن ليس من الخطيئة أن نضيف إليها القليل من الرومانسية.



CAN I TALK ABOUT LOVE?

He takes my hand and holds me tight around the waist.

When it comes to affection, he deserves a medal.

He smoothes my unruly hair with a warm smile.

His eyes shine with love as he looks at me playfully.

He tells me about his desires, communicates with me.

He has been hugging me very often at night for months.

When we wake up in the morning, we take an hour to have coffee,

read the newspapers, brush our teeth, and comb our hair.

Our love is lived in reality every day.

We must not forget to appreciate it without hesitation.

Simplicity is the beauty of our existence,

But it’s not a sin to add a little romance to it.




Madame Louise

Tous droits réservés

13 février 2026