« NON » À MON CHANGEMENT DE MOTS (TRADUIT EN 3 LANGUES)


(Si vous descendez en bas complètement, après « LIEN », vous pouvez laisser un commentaire après avoir cliqué sur le titre).

« NON » À MON CHANGEMENT DE MOTS

Traduit en anglais, grec et espagnol

Ils ont voulu en faire une chanson

Sur les guerres me donnant des frissons,

Sur l’effroi inscrit dans mes nombreux mots

Dénonçant des procédés anormaux.

Mais voilà qu’ils veulent changer des phrases.

Grandiloquence avec de l’emphase…

Décidément, je conteste ce style!
Adieu ma gloire, je suis non docile.


Je vais tenir à mon autonomie.

Mon indépendance sans compromis,

Un grand principe de vie quotidien,

Représente mon esprit canadien.


La richesse sera mon second choix

Si la décision prise me déçoit.

Toujours « NON » à mon changement de texte.

Respectez mes pensées dans leur contexte.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale

Tous droits réservés

11 octobre 2023

ANGLAIS:



NO TO MY CHANGE OF WORDS


They wanted to turn it into a song

About wars that give me the shivers,

About the dread in my many words

Denouncing abnormal processes.

But now they want to change phrases.

Grandiloquence with emphasis…

Decidedly, I object to this style!

Farewell my glory, I am not docile.

I’m going to hold on to my autonomy.

My uncompromising independence,

A great principle of daily life,

Represents my Canadian spirit.

Wealth will be my second choice

If the decision I’ve made disappoints me.

Always « NO » to my change of text.

Respect my thoughts in context.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International Cultural Ambassador

All rights reserved

October 11, 2023



GREC:




ΌΧΙ ΣΤΗΝ ΑΛΛΑΓΉ ΤΩΝ ΛΈΞΕΏΝ ΜΟΥ


Ήθελαν να το μετατρέψουν σε τραγούδι

Για πολέμους που μου προκαλούν ανατριχίλα στη σπονδυλική στήλη,

Για το φόβο στις πολλές λέξεις μου

καταγγέλλοντας ανώμαλες διαδικασίες.

Αλλά τώρα θέλουν να αλλάξουν τις φράσεις.

Μεγαλόστομος λόγος με έμφαση

Έχω σίγουρα αντίρρηση για αυτό το ύφος!

Αντίο, δόξα μου, δεν είμαι υπάκουος.

Θα διατηρήσω την αυτονομία μου.

Την ασυμβίβαστη ανεξαρτησία μου,

Μια μεγάλη αρχή της καθημερινής ζωής,

αντιπροσωπεύει το καναδικό μου πνεύμα.

Ο πλούτος θα είναι η δεύτερη επιλογή μου

Αν η απόφαση που πήρα με απογοητεύσει.

Πάντα « ΟΧΙ » στην αλλαγή του κειμένου μου.

Να σέβεστε τις σκέψεις μου σε σχέση με το πλαίσιο.



Dr. H.C. Louise Hudon, ποιήτρια του Καναδά

Διεθνής πολιτιστική πρέσβειρα

Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται.

11 Οκτωβρίου 2023





ESPAGNOL :




NO A MI CAMBIO DE PALABRAS


Querían convertirlo en una canción

Sobre guerras que me dan escalofríos

Sobre el miedo en mis muchas palabras

Denunciando procesos anormales.

Pero ahora quieren cambiar las frases.

Grandilocuencia con énfasis…

¡Definitivamente me opongo a este estilo!

Adiós mi gloria, no soy dócil.

Voy a mantener mi autonomía.

Mi independencia sin concesiones,

un gran principio de la vida cotidiana,

representa mi espíritu canadiense.

La riqueza será mi segunda opción

Si la decisión que he tomado me decepciona.

Siempre « NO » a mi cambio de texto.

Respeta mis pensamientos en su contexto.



Dra. H.C. Louise Hudon, poetisa de Canadá

Embajadora Cultural Internacional

Todos los derechos reservados

11 de octubre de 2023