OÙ TE CHERCHER? (POÈME ET INFORMATION TRADUITS EN 2 LANGUES)

OÙ TE CHERCHER?

Traduit en anglais et en espagnol

À la recherche de mon âme sœur,

Ayant comme objectifs douceur, penseur,

Une question importante à poser:

À quel endroit j’aimerais m’amuser?

Il y a longtemps que je ne sors plus.

Où vais-je le rencontrer mon élu?

Je ne crois pas aux amours « internet ».

Il y a beaucoup trop de proxénètes!

Finalement, à bien y réfléchir,

Mon ange gardien connaît mon désir.

Notre destinée écrite à l’avance,

Superflu de chercher cette présence.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press International (représentant l’Est du Canada en français)

Tous droits réservés

21 octobre 2023

… « Les réseaux Facebook, Snapchat et Instagram sont utilisés par les proxénètes, pour recruter leurs futures victimes. En scrutant leurs profils, ils arrivent à en savoir beaucoup sur leur vie privée. Grâce aux commentaires écrits par les jeunes filles, les pimps arrivent à détecter le moment où elles se montrent plus vulnérables, pour les appâter. »…

LE JOURNAL DE QUÉBEC, actualités, « SOCIÉTÉ », samedi, le 2 mars 2019

Élisa Cloutier, Sophie Côté et Claudia Berthiaume


WHERE TO LOOK FOR YOU?

Translated into English and Spanish

In search of my soul mate,

Aiming for gentleness, thinking,

An important question to ask

Where would I like to have fun?

I haven’t been out for a long time.

Where will I meet my chosen one?

I don’t believe in Internet love.

There are too many pimps out there!

Finally, on second thought,

My guardian angel knows what I want.

Our destiny written in advance,

Superfluous to seek this presence.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet

International Cultural Ambassador for Inner Child Press International (representing Eastern Canada in French)

All rights reserved

October 21st, 2023

…  » The Facebook, Snapchat and Instagram networks are used by pimps, to recruit their future victims. By scanning their profiles, they can learn a lot about their private lives. Thanks to comments written by the young girls, the pimps are able to detect the moment when they show themselves to be more vulnerable, in order to lure them in. »…

LE JOURNAL DE QUÉBEC, actualités, « SOCIÉTÉ », samedi, le 2 mars 2019

Élisa Cloutier, Sophie Côté et Claudia Berthiaume



DÓNDE BUSCARTE?

Traducido al inglés y al español

En busca de mi alma gemela,

Con el objetivo de ser un pensador gentil,

Una pregunta importante que hacer

¿Dónde me gustaría divertirme?

Hace mucho tiempo que no salgo.

¿Dónde conoceré a mi elegido?

No creo en el amor por Internet.

Hay demasiados chulos.

Finalmente, reflexionando,

Mi ángel de la guarda sabe lo que quiero.

Nuestro destino escrito de antemano,

Superfluo buscar esta presencia.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora Cultural Internacional de Inner Child Press International (representante del Este de Canadá en francés)

Todos los derechos reservados

21 de octubre de 2023

…  » Las redes Facebook, Snapchat e Instagram son utilizadas por los proxenetas para reclutar a sus futuras víctimas. Escaneando sus perfiles, pueden averiguar mucho sobre su vida privada. Gracias a los comentarios escritos por las jóvenes, los proxenetas son capaces de detectar el momento en que son más vulnerables, para atraerlas »…

LE JOURNAL DE QUÉBEC, noticias, « SOCIÉTÉ », sábado 2 de marzo de 2019

Élisa Cloutier, Sophie Côté y Claudia Berthiaume

Une réponse sur « OÙ TE CHERCHER? (POÈME ET INFORMATION TRADUITS EN 2 LANGUES) »

Les commentaires sont fermés.