
LA BEAUTÉ DES ENFANTS
Traduit en anglais, en grec et en bengali
Avez-vous observé la beauté d’un enfant?
Peu importe son drapeau, il est émouvant.
Il a toujours besoin de votre protection
Mais en retour, il vous donne de l’affection.
Comment penser une minute à faire mal
À ces petits êtres aimés… Ce n’est pas normal.
Que ce soit lors d’une guerre ou à la maison,
À toutes les cruautés, nous nous opposons.
Notre terre malmenée de plus en plus par l’homme,
Il faut s’entraider et cela au maximum.
Oubliez de penser à tuer des civils!
La priorité : les sortir des bidonvilles!
Pouvons-nous espérer l’écho de nos discours
Pour que nos gouvernements portent enfin secours
À ces petits enfants que nous aimons d’amour,
Surpris devant ces bambins, face à leur bravoure?
NOUS ATTENDONS, POUR EUX, DES SITUATIONS MEILLEURES QUE CELLES CONNUES ACTUELLEMENT (GUERRES, AGRESSIVITÉ, MANQUES DE COMMUNICATION, PAUVRETÉ, CRUAUTÉ, ETC…).
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada
Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press International (représentant l’Est du Canada en français)
Ambassadrice pour l’IFCH (Maroc)
Membre du Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (représentant le Canada en français dans plusieurs collectifs)
Tous droits réservés
Le 27 octobre 2023
THE BEAUTY OF CHILDREN
Have you ever seen the beauty of a child?
No matter what flag he flies, he’s touching.
He always needs your protection
But in return, he gives you affection.
How can you think for one minute of hurting
To these little loved ones… It’s not right.
Whether in war or at home,
We oppose all cruelties.
Our earth is being increasingly abused by man,
We need to help each other as much as we can.
Forget about killing civilians!
The priority is to get them out of the slums!
Can we hope that our speeches will echo
that our governments will finally come to the aid
To these little children we love so dearly,
Surprised by these toddlers, by their bravery?
WE EXPECT BETTER SITUATIONS FOR THEM THAN THE ONES WE KNOW TODAY (WARS, AGGRESSION, LACK OF COMMUNICATION, POVERTY, CRUELTY, ETC.).
Dr H.C. Louise Hudon, Canadian poetess
International Cultural Ambassador for Inner Child Press International (representing Eastern Canada in French)
Ambassador for IFCH (Morocco)
Member of the Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (representing Canada in French in several collectives)
All rights reserved
October 27, 2023
GREC:
Η ΟΜΟΡΦΙΆ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΏΝ
Έχετε δει ποτέ την ομορφιά ενός παιδιού;
Όποια κι αν είναι η σημαία τους, είναι συγκινητικά.
Χρειάζονται πάντα την προστασία σας.
Αλλά σε αντάλλαγμα, σας δίνουν στοργή.
Πώς μπορείτε να σκεφτείτε έστω και για ένα λεπτό να πληγώσετε…
σε αυτά τα μικρά αγαπημένα πρόσωπα… Δεν είναι φυσιολογικό.
Είτε στον πόλεμο είτε στο σπίτι,
Είμαστε αντίθετοι σε κάθε σκληρότητα.
Η γη μας κακοποιείται όλο και περισσότερο από τον άνθρωπο,
Πρέπει να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον όσο μπορούμε.
Ξεχάστε τη δολοφονία αμάχων!
Η προτεραιότητα είναι να τους βγάλουμε από τις παραγκουπόλεις!
Μπορούμε να ελπίζουμε ότι οι ομιλίες μας θα ακουστούν;
Έτσι ώστε οι κυβερνήσεις μας να έρθουν επιτέλους σε βοήθεια
σε αυτά τα μικρά παιδιά που αγαπάμε τόσο πολύ,
Εκπλήσσεστε από αυτά τα παιδιά και τη γενναιότητά τους;
ΕΛΠΊΖΟΥΜΕ ΌΤΙ ΘΑ ΕΊΝΑΙ ΣΕ ΚΑΛΎΤΕΡΗ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΑΠΌ Ό,ΤΙ ΕΊΝΑΙ ΣΉΜΕΡΑ (ΠΌΛΕΜΟΙ, ΕΠΙΘΕΤΙΚΌΤΗΤΑ, ΈΛΛΕΙΨΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΊΑΣ, ΦΤΏΧΕΙΑ, ΣΚΛΗΡΌΤΗΤΑ Κ.ΛΠ.)
Dr. H.C. Louise Hudon, Καναδή ποιήτρια
Διεθνής πολιτιστική πρέσβειρα της Inner Child Press International (εκπροσωπεί τον Ανατολικό Καναδά στα γαλλικά)
Πρέσβειρα της IFCH (Μαρόκο)
Μέλος του Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (εκπροσωπεί τον γαλλόφωνο Καναδά σε διάφορες συλλογικότητες)
Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται27 Οκτωβρίου 2023
BENGALI :
লা বিউটি ডেস এনফ্যান্টস
ইংরেজি, গ্রীক, বাংলা ও আরবি ভাষায় অনূদিত
আপনি কিভাবে একটি শিশুর সৌন্দর্য পর্যবেক্ষণ করবেন?
জল আমদানি করা হলে, এটি উষ্ণ।
এটা সব আপনার সুরক্ষা সম্পর্কে
আপনি যখন ফিরে আসবেন, তখন আপনার কোন প্রভাব থাকবে না।
এক মিনিটের জন্য মন্তব্য করুন যখন এটি ঠিক আছে
এই পোষা প্রাণী লক্ষ্য করা হয়… তারা স্বাভাবিক নয়.
কেউ বাড়িতে গেলে কি হয়?
সব crusts, আমরা সব বিকল্প আছে.
আমাদের বাড়িতে এত টাকা নেই,
তাকে অবশ্যই প্রবেশ করতে হবে এবং সর্বোচ্চে পৌঁছাতে হবে।
আপনার সুশীল সমাজের একাধিক ব্যক্তি!
অগ্রাধিকার: বিডনভিলস থেকে প্রস্থান!
আমরা আমাদের ডিস্কের শব্দ শুনতে পাই
ঢালাও que nos gouvernements portent enfinseurs
কিছু শিশু আছে যাকে আমরা আজ চিনি,
বিস্ময়কর এই শিশুদের, তাদের সাহসী চেহারা?
NOUS ATTENDONS, POUR EUX, DES SITUATIONS MEILLEURES QUE CELLES CONNUES ACTUELLEMENT (GUERRES, AGRESSIVITE, MANQUES DE Communication, PAUVRETÉ, CRUAUTÉ, ইত্যাদি…)।
ডঃ এইচ.সি. লুইস হুডন, পোয়েটেসি ডু কানাডা
ইনার চাইল্ড প্রেস ইন্টারন্যাশনালের জন্য আন্তর্জাতিক সংস্কৃতি (ফ্রান্সে কানাডার প্রতিনিধি)
IFCH এর রাষ্ট্রদূত (মারক)
ফ্রাঙ্কোফোন পোয়েট্রি এনগেজমেন্ট ফর দ্য লিবারেশন অ্যান্ড পাইক্সের সদস্য (অনেক সংগ্রহে ফ্রান্সে কানাডার প্রতিনিধিত্ব করে)
Tous droits রিজার্ভেশন
27 অক্টোবর, 2023 তারিখে


Beau poème Louise avec beaucoup de réaliste bravo
J’aimeJ’aime