L’AMOUR D’UNE ENFANT (TRADUIT EN ANGLAIS ET EN ESPAGNOL)

L’AMOUR D’UNE ENFANT

Traduit en anglais et en espagnol

De grands yeux bruns qui me regardent,

Se collent à moi et s’attardent.

Comme elle a grandi la petite!

Tout en l’observant, je médite.

Nous voudrions les protéger

Les tenir loin des préjugés

Empêchant ainsi la souffrance

En leur donnant de l’assurance.

Je communique en la coiffant

En déclarant mes sentiments.

Je ne te ferai point de mal,

Une coiffure non banale.

Des roses dans ses beaux cheveux.

Voilà un moment chaleureux.

Elle est belle comme un bijou.

« Je t’aime beaucoup Mamilou! »

Elle voudrait se faire bercer,

Un moment pour bien relaxer.

Demande à jouer au bébé.

Charmeuse, je veux succomber.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

3 décembre 2023

THE LOVE OF A CHILD

Big brown eyes that look at me,

Stick to me and linger.

How the little one has grown!

As I watch her, I meditate.

We’d like to protect them

Keep them away from prejudice

Preventing suffering

By giving them confidence.

I communicate by styling it

By declaring my feelings.

I won’t hurt you,

An unusual hairstyle.

Roses in her beautiful hair.

This is a warm moment.

She’s as beautiful as a jewel.

« I love you so much Mamilou! »

She’d like to be rocked,

A moment to relax.

Ask to play baby.

Charming, I want to succumb.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

All rights reserved

December 3rd, 2023


EL AMOR DE UN NIÑO

Grandes ojos marrones que me miran

pegados a mí y persistentes.

¡Cómo ha crecido la pequeña!

Mientras la observo, medito.

Queremos protegerlos

Alejarlos de los prejuicios

Evitar que sufran

Dándoles confianza.

Me comunico estilizándolo

Declarando mis sentimientos

No te haré daño

Un peinado inusual.

Rosas en su hermoso cabello.

Es un momento cálido.

Es tan hermosa como una joya.

« ¡Te quiero tanto Mamilou!

Quiere que la acunen,

Un momento para relajarse.

Pídele que juegue a los bebés.

Encantadora, quiero sucumbir.


Dra. H.C. Louise Hudon, poetisa canadiense

Todos los derechos reservados

3 de diciembre de 2023