
LA LUMIÈRE M’ÉCLAIRE
Traduit en anglais
Je déambule, parfois, la nuit, dans ma ville
Afin de donner espoir à des gens fragiles.
Trop de souffrances chez mon entourage, ici,
J’ai entendu tellement de mauvais récits.
Au plus profond de ma conscience, je les aide,
Car très souvent, pour eux, n’existe aucun remède
Sinon une intervention et beaucoup d’entraide.
En suivant mes intuitions, voilà, je procède.
Je suis le chemin de ma mère décédée
Qui soignait souvent de pauvres chats échaudés…
Dans un hôpital ou ailleurs, avec chaleur,
Une soignante qui a consolé des pleurs.
Le rôle d’une chamane : soigner des âmes,
Surtout pour des personnes qui sont en plein drame.
La détresse et les tourments méritent des soins,
Ma mère, désormais, de moi se trouve loin.
Je fais oublier aux autres toute rancœur
Pour un futur meilleur à titre de vainqueur.
Malgré tout, je ressens maman près, dans mon cœur,
Sa lumière, un changement purificateur.
Santé pour l’année 2024!
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;
Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);
Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;
Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;
Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;
FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20 janvier 2023).
Tous droits réservés
6 janvier 2024
THE LIGHT SHINES ON ME
Translated into English
I sometimes wander through my city at night
To give hope to fragile people.
There’s too much suffering around me here,
I’ve heard so many bad stories.
In the depths of my conscience, I help them,
Because very often, for them, there is no cure
Except intervention and a lot of help.
Following my intuition, here’s what I do.
I follow the path of my late mother
Who often nursed poor scalded cats…
In a hospital or elsewhere, with warmth,
A caregiver who consoled crying.
The role of a shaman: to heal souls,
Especially for people in the midst of tragedy.
Distress and torment deserve care,
My mother is now far away from me.
I make others forget all resentment
For a better future as a winner.
Still, I feel my mother close, in my heart,
Her light, purifying change.
Cheers for 2024!
Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;
International cultural ambassador for several organizations representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);
Member of several groups of poets committed to world peace;
Certificate from the World Organization for Peace;
President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;
WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (January 20, 2023).
All rights reserved
january 6, 2024
