LE MESSAGE DU VENT RÉCLAMANT LA PAIX
Traduit en anglais et en russe
Le vent a soufflé dans mon oreille.
J’ai tout entendu à mon réveil.
Il ne faut pas que le bruit m’effraye.
Ces éclairs remplacent mon soleil.
On dirait la nature en colère
Qui veut se montrer spectaculaire.
Qu’avons-nous fait pour la provoquer?
Pourquoi semble-t-elle si choquée?
Emporte tout jusqu’à ton blizzard…
Une peinture faite au hasard…
On peut reconnaître le GRAND NORD!
La vie semble agitée, rien ne dort!
Si, avec les guerres on détruit tout,
Ici, là, ainsi qu’un peu partout,
Il faut éteindre ces incendies,
Paroles sages, approfondies.
PAIX SUR NOTRE TERRE!
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;
Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);
Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;
Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;
Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;
FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
Tous droits réservés
15 janvier 2024
THE WIND’S MESSAGE CALL FOR PEACE
The wind blew in my ear.
I heard everything when I woke up.
Don’t let the noise scare me.
This lightning replaces my sun.
It’s like nature’s angry
Who wants to be spectacular.
What have we done to provoke her?
Why does she look so shocked?
Take everything away until your blizzard…
A random painting…
You can recognize the BIG NORTH!
Life seems restless, nothing sleeps!
Yes, wars destroy everything,
Here, there and everywhere,
These fires must be put out,
Wise words, thorough.
PEACE ON EARTH!
Dr H.C. Louise Hudon, Canadian poet;
International cultural ambassador for several organizations representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);
Member of several groups of poets committed to world peace;
Certificate from the World Organization for Peace;
President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;
WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (January 20, 2023).
15/01/2024
RUSSE:
ПОСЛАНИЕ ВЕТРА, ПРИЗЫВАЮЩЕГО К МИРУ
Переведено на английский и русский языки
Ветер дул мне в ухо.
Я все слышал, когда проснулся.
Я не должен позволить шуму напугать меня.
Эта молния заменяет мне солнце.
Как будто природа сердится.
Которая хочет быть эффектной.
Что мы сделали, чтобы спровоцировать ее?
Почему она выглядит такой потрясенной?
Уберите все, пока не начнется метель…
Случайная картина…
Вы можете узнать Великий Север!
Жизнь кажется беспокойной, ничто не спит!
Да, с войнами все разрушено,
Здесь, там и везде,
Эти пожары должны быть потушены,
Мудрые слова, глубокие.
Доктор Х.К. Луиза Хьюдон, канадский поэт;
Международный культурный посол нескольких организаций, представляющих Восточную Канаду (Inner Child Press International, IFCH of Morocco и др.);
Член нескольких групп поэтов, выступающих за мир во всем мире;
Сертификат Всемирной организации за мир;
Президент литературной группы Бангладеш – Квебек – Канада;
МИРОВАЯ ФИГУРА В ЗАЩИТЕ НАЦИЙ, AMLHAC: Всемирная академия литературы, истории, искусства и культуры (20/01/2023).
Все права защищены
15 января 2024 г.


