
POURRIEZ-VOUS M’ADOPTER?
Traduit en anglais, espagnol et grec
Je travaille tellement fort,
Ne ménageant pas mes efforts!
Du bénévolat pour le monde
Alors que mes idées abondent.
À lutter contre toutes guerres
En trop grand nombre sur la terre,
J’ai grand besoin de votre appui,
Car non riche, rien n’est gratuit.
Mes collaborateurs le savent,
Si mes résultats les déçoivent,
Retroussant mes manches à nouveau,
Je recommence mes travaux.
Adoptez-moi et aidez-nous!
Pour les amis, je suis Loulou.
Si notre livre est important,
Manquer d’argent c’est embêtant!
La poésie très pacifique
Pour un résultat magnifique
Approuvée par la populace :
En la lisant, ils se délassent.
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;
Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);
Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;
Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;
Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;
FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
Tous droits réservés
12 mars 2024
COULD YOU ADOPT ME?
Translated into English, Spanish and Greek
I work so hard,
Sparing no effort!
Volunteering for the world
While my ideas abound.
Fighting all wars
Too many on earth,
I need your support,
For not rich, nothing is free.
My collaborators know it,
If my results disappoint them,
Rolling up my sleeves again,
I begin my work again.
Adopt me and help us!
For friends, I’m Loulou.
If our book is important,
Lack of money is a problem!
Very peaceful poetry
For a magnificent result
Approved by the populace:
By reading it, they relax.
Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;
International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);
Member of several groups of poets committed to world peace;
Certificate from the World Organization for Peace;
President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;
WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).
All rights reserved
March 12, 2024
¿PODRÍAS ADOPTARME?
Traducido al inglés, español y griego
Trabajo tan duro
sin escatimar esfuerzos
Voluntario por el mundo
Mientras mis ideas abundan
Luchando contra todas las guerras
Hay demasiadas en la tierra,
Realmente necesito tu apoyo,
Porque cuando no eres rico, nada es gratis.
Mis colegas lo saben,
Si mis resultados les decepcionan,
Me remangaré de nuevo,
Empezaré de nuevo.
¡Apóyenme y ayúdennos!
Para los amigos, soy Loulou.
Si nuestro libro es importante,
¡La falta de dinero es un problema!
Poesía muy tranquila
Para un resultado magnífico
Aprobado por el populacho:
Al leerla, se relajan.
Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense;
Embajadora cultural internacional de varias organizaciones representativas del Este de Canadá (Inner Child Press International, IFCH de Marruecos, etc.);
Miembro de varios grupos de poetas comprometidos con la paz mundial;
Certificado de la Organización Mundial por la Paz;
Presidente de un grupo literario Bangladesh – Quebec – Canadá;
FIGURA MUNDIAL EN FAVOR DE LAS NACIONES, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).
Todos los derechos reservados
12 de marzo de 2024
ΘΑ ΜΠΟΡΟΎΣΑΤΕ ΝΑ ΜΕ ΥΙΟΘΕΤΉΣΕΤΕ;
Μεταφράστηκε στα αγγλικά, ισπανικά και ελληνικά
Δουλεύω τόσο σκληρά,
Δεν φείδεται προσπάθειας!
Εθελοντισμός για τον κόσμο
Ενώ οι ιδέες μου αφθονούν.
Πολεμώντας όλους τους πολέμους
Υπάρχουν πάρα πολλοί στη γη,
Χρειάζομαι πραγματικά την υποστήριξή σας,
Γιατί όταν δεν είσαι πλούσιος, τίποτα δεν είναι δωρεάν.
Οι συνάδελφοί μου το ξέρουν αυτό,
Αν τα αποτελέσματά μου τους απογοητεύσουν,
Θα σηκώσω ξανά τα μανίκια μου,
θα ξεκινήσω πάλι από την αρχή.
Υιοθετήστε με και βοηθήστε μας!
Για τους φίλους, είμαι η Λούλου.
Αν το βιβλίο μας είναι σημαντικό,
Η έλλειψη χρημάτων είναι πρόβλημα!
Πολύ ειρηνική ποίηση
Για ένα υπέροχο αποτέλεσμα
Εγκρίθηκε από το λαό:
Διαβάζοντάς το, χαλαρώνουν.
Dr. H.C. Louise Hudon, Καναδή ποιήτρια,
Διεθνής πολιτιστική πρέσβειρα για διάφορους οργανισμούς που εκπροσωπούν τον Ανατολικό Καναδά (Inner Child Press International, IFCH του Μαρόκου κ.λπ.),
Μέλος διαφόρων ομάδων ποιητών που έχουν δεσμευτεί για την παγκόσμια ειρήνη,
Πιστοποιητικό από την Παγκόσμια Οργάνωση για την Ειρήνη,
Πρόεδρος λογοτεχνικής ομάδας Μπαγκλαντές – Κεμπέκ – Καναδάς,
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΣΤΡΑΠΕΖΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΘΝΗ, AMLHAC: Παγκόσμια Ακαδημία Λογοτεχνίας, Ιστορίας, Τέχνης και Πολιτισμού (20/01/2023).
Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται.
12 Μαρτίου 2024
Partagez s.v.p..
