MAL D’AMOUR (EN FRANÇAIS, ANGLAIS ET ESPAGNOL)

MAL D’AMOUR

(EN FRANÇAIS, ANGLAIS ET ESPAGNOL)

Mal d’amour dans le silence de cette nuit.

Mon message s’envole vers vous, se traduit.

La magie de cet instant se veut prometteuse.

De mon émotion, sincérité non douteuse.

Affection, amitié et fraternisation

Un bien-être dans cette civilisation.

Ne jamais se faire du mal l’un envers l’autre,

De la paix dans le monde, je m’en fais l’apôtre.

Donnons l’exemple, d’abord, dans chaque famille,

Évitant de crier, prévenant la bisbille.

Aimons-nous très fort, car c’est un besoin crucial.

Pas gai de connaître l’atmosphère glacial.

Dans votre regard, j’aimerais voir la chaleur.

Vous me manquez, une absence, de la douleur.

Cet amour-là pourrait s’enfuir comme un voleur.

Votre mutisme annonce surtout du malheur.

Un autre chemin je devrai prendre demain.

Dieu m’est témoin : j’avais besoin de votre main.

Nullement question de chercher la solitude.

Adieu souffrance d’aimer, une certitude.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

15 mars 2024

SICK OF LOVE

Sick of love in the silence of this night.

My message flies to you, is translated.

The magic of this moment is promising.

From my emotion, unquestionable sincerity.

Affection, friendship and fraternization

A well-being in this civilization.

Never harm one another,

Of world peace, I make myself the apostle.

Let’s set an example, first of all, in every family,

Avoiding shouting, preventing strife.

Let’s love each other very much, because that’s a crucial need.

Not happy to know the icy atmosphere.

In your eyes, I’d like to see warmth.

I miss you, an absence, pain.

This love could run away like a thief.

Your silence is a harbinger of unhappiness.

I’ll have to take a different path tomorrow.

As God is my witness, I needed your hand.

There’s no question of seeking solitude.

Farewell to the suffering of love, a certainty.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).
15 mars 2024

ENFERMO DE AMOR

Enfermo de amor en el silencio de esta noche.

Mi mensaje vuela hacia ti, se traduce.

La magia de este momento es prometedora.

La sinceridad de mi emoción es inconfundible.

Afecto, amistad y confraternización

Una sensación de bienestar en esta civilización.

Nunca hacernos daño unos a otros,

Soy un apóstol de la paz mundial.

Demos ejemplo, en primer lugar, en cada familia,

Evitando los gritos, previniendo las peleas.

Amémonos mucho, porque es una necesidad crucial.

No es divertido estar en el frío.

En tus ojos, me gustaría ver calor.

Te echo de menos, una ausencia, dolor.

Este amor podría huir como un ladrón.

Tu silencio es un presagio de infelicidad.

Mañana tendré que tomar otro camino.

A Dios pongo por testigo de que necesitaba tu mano.

No es cuestión de buscar la soledad.

Adiós al dolor de amar, eso seguro.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense;

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones representativas del Este de Canadá (Inner Child Press International, IFCH de Marruecos, etc.);

Miembro de varios grupos de poetas comprometidos con la paz mundial;

Certificado de la Organización Mundial por la Paz;

Presidente de un grupo literario Bangladesh – Quebec – Canadá;

FIGURA MUNDIAL EN FAVOR DE LAS NACIONES, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

15 mars 2024