ILS ONT FAIM

Image prise sur Facebook.

ILS ONT FAIM

(Français et anglais)

Ils sont nombreux à demander de l’aide.

Fâcheusement, je n’ai aucun remède.

Très loin de moi, ils souffrent le martyre.

J’aimerais faire plus que compatir.

Proche de la mort, en ayant très faim,

Souffrances ultimes précédant la fin,

Impuissance devant tant de douleurs,

Tristesse franche devant leur malheur.

Pour eux, il faudrait abolir les guerres.

Pas d’achats d’armes mais alimentaires.

Ce besoin de pouvoir, que vous avez!

Arrêtez! Empêchez-les de crever.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 19  février 2025



THEY’RE HUNGRY

Many are asking for help.

Unfortunately, I have no remedy.

Far away from me, they suffer martyrdom.

I’d like to do more than sympathize.

Close to death, very hungry,

Ultimate suffering before the end,

Helplessness in the face of so much pain,

Frank sadness at their misfortune.

For them, wars should be abolished.

Not buying weapons, but food.

Your need for power!

Stop it! Stop them from dying.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 19, 2025

Translated with DeepL.com (free version)