LA MER DES MORTS (français, anglais et espagnol)

Image Pixabay

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

HOMMAGE À TOUS CEUX QUI SONT DÉCÉDÉS EN MER

(Français, anglais et espagnol)

LA MER DES MORTS

Leurs embarcations semblaient trop sommaires

Pour voguer vers des pays outre-mer

Afin de fuir un milieu infernal,

Une de ces guerres internationales.

Isolés, sans papier d’identité,

Toujours captifs d’une mer sans pitié,

Ils ne se rendront jamais à bon port

Et les vagues vont nous cacher leurs corps.

L’espoir qui n’était pas au rendez-vous

Constatant les explosions du mois d’août,

Leurs regards découvrant la cruauté,

Ils ont quitté leur communauté.

De toute façon, les bombes avec du bruit

Ont tout détruit, le jour comme la nuit.

Des enfants décédés, des mères en pleurs,

Il ne reste qu’un climat de malheurs.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 27  février 2025


A TRIBUTE TO ALL THOSE WHO DIED AT SEA

THE SEA OF THE DEAD

Their boats seemed too basic

To sail to lands beyond the sea

To escape a hellish environment,

one of those international wars.

Isolated, without identity papers,

Still captives of a merciless sea,

They’ll never make it to port

And the waves will hide their bodies from us.

The hope that wasn’t there

Watching the explosions of August,

Their eyes discovering cruelty,

They left their community.

Anyway, the bombs with noise

Destroyed everything, day and night.

Dead children, crying mothers,

All that’s left is a climate of woe.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved with several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 27, 2025

Translated with DeepL.com (free version)


HOMENAJE A TODOS LOS MUERTOS EN EL MAR

EL MAR DE LOS MUERTOS

Sus barcos parecían demasiado básicos

Para navegar hacia otras tierras

Para escapar de un infierno

Una de esas guerras internacionales.

Aislados, sin documentos de identidad,

Todavía cautivos de un mar despiadado,

Nunca llegarán a puerto

Y las olas nos ocultarán sus cuerpos.

La esperanza que no estaba allí

Viendo las explosiones de agosto,

Sus ojos descubriendo la crueldad,

Abandonaron su comunidad.

En cualquier caso, las bombas con su ruido

Destruyeron todo, día y noche.

Niños muertos, madres llorando,

Todo lo que queda es un clima de miseria.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones, entre ellas Inner Child Press International

Poeta que participa en varios grupos internacionales

Administradora de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Figura Mundial a Favor de las Naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados

27 de febrero de 2025

NON AUX GUERRES, OUI À L’ESPOIR.