
De la cendre dans son mystérieux regard
Au crépuscule, dans ma forêt,
Au Créateur, avec intérêt,
Près de mon lac, miroir de mon âme,
Je prie jusqu’à l’aurore, sans drame…
Après avoir contemplé les fleurs
Un vertige parmi leurs couleurs,
Un feu s’impose jusqu’à la braise.
Dans ce calme silence, il m’apaise.
Face aux méandres de ma pensée,
Écho d’une histoire commencée,
Éphémère amour, hypocrisie,
Violent sillage de jalousie.
Paix retrouvée parmi ces étoiles.
Tristesse et larmes qui me dévoilent.
Manque d’équilibre démasqué,
Brutalité du passé marquée.
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada
Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International
Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux
Administratrice d’un groupe de poésie : Québec, Canada-Bangladesh
Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
Tous droits réservés
© 24 février 2025
Ash in its mysterious gaze
At twilight, in my forest,
To the Creator, with interest,
Near my lake, mirror of my soul,
I pray until dawn, without drama…
After contemplating the flowers
A vertigo among their colors,
A fire imposes itself until the embers.
In this calm silence, it soothes me.
Faced with the meanders of my thoughts,
Echo of a story begun,
Ephemeral love, hypocrisy,
Violent wake of jealousy.
Peace regained among these stars.
Sadness and tears that reveal me.
Lack of balance unmasked,
Brutality of the past marked.
Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet
International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International
Poet involved in several international groups
Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh
Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).
All rights reserved
© February 24, 2025
