
MA GRANDE SOLITUDE
(Traduit en anglais)
On me voit souvent rire et on me pense riche,
Mais dans mon esprit, discrètement je pleurniche.
Je cherche les raisons, sinon ma solitude.
Voilà mon sourire présent par habitude.
Une grande pauvreté me suit à la trace
Malgré que je travaille dans ma paperasse
Composant de la poésie à tous les jours
Pour mon entourage, avec amour toujours.
Vraiment, personne ne connaît mon intérieur,
Mon humilité travaillée pour le meilleur,
Me permet de mettre l’argent en second lieu
Et d’apprécier cette nature avec mes yeux.
Qu’Allah me vienne en aide dans les jours prochains.
Je ne peux me confier à tous, dont mes voisins.
J’ai demandé un grand changement dans ma vie.
Je vous cache les détails dans ma poésie.
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada
Ambassadrice culturelle internationale
Tous droits réservés
25 juin 2025
MY GREAT SOLITUDE
(Translated into English)
I’m often seen laughing and thought to be rich,
But in my mind, quietly I whine.
I search for reasons, if not my loneliness.
Here is my smile, present by habit.
A great poverty follows me around
Although I work on my paperwork
Composing poetry every day
For those around me, always with love.
Truly, no one knows my inner self,
My humility worked for the best,
Allows me to put money in second place
And appreciate this nature with my eyes.
May Allah help me in the days to come.
I can’t confide in everyone, including my neighbors.
I asked for a big change in my life.
I’ll hide the details from you in my poetry.
Dr H.C. Louise Hudon, Canadian poet
International Cultural Ambassador
All rights reserved
June 25, 2025

