MA GRANDE SOLITUDE (FRANÇAIS ET ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

MA GRANDE SOLITUDE

(Traduit en anglais)

On me voit souvent rire et on me pense riche,

Mais dans mon esprit, discrètement je pleurniche.

Je cherche les raisons, sinon ma solitude.

Voilà mon sourire présent par habitude.

Une grande pauvreté me suit à la trace

Malgré que je travaille dans ma paperasse

Composant de la poésie à tous les jours

Pour mon entourage, avec amour toujours.

Vraiment, personne ne connaît mon intérieur,

Mon humilité travaillée pour le meilleur,

Me permet de mettre l’argent en second lieu

Et d’apprécier cette nature avec mes yeux.

Qu’Allah me vienne en aide dans les jours prochains.

Je ne peux me confier à tous, dont mes voisins.

J’ai demandé un grand changement dans ma vie.

Je vous cache les détails dans ma poésie.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale

Tous droits réservés

25 juin 2025


MY GREAT SOLITUDE

(Translated into English)

I’m often seen laughing and thought to be rich,

But in my mind, quietly I whine.

I search for reasons, if not my loneliness.

Here is my smile, present by habit.

A great poverty follows me around

Although I work on my paperwork

Composing poetry every day

For those around me, always with love.

Truly, no one knows my inner self,

My humility worked for the best,

Allows me to put money in second place

And appreciate this nature with my eyes.

May Allah help me in the days to come.

I can’t confide in everyone, including my neighbors.

I asked for a big change in my life.

I’ll hide the details from you in my poetry.



Dr H.C. Louise Hudon, Canadian poet

International Cultural Ambassador

All rights reserved

June 25, 2025