
POURQUOI DRAMATISER?
Faire un drame d’un événement
Peut le rempirer cruellement.
Parfois, la bienveillance vaut mieux
Face à des langages religieux.
Des paroles prononcées à tort
Voulant augmenter des désaccords
Touchant des cellules familiales
Dérangent la paix territoriale.
Beaucoup d’enfants ne peuvent comprendre
Une scène provoquant des esclandres.
Trop d’agressivité ou tristesse
Par suite de peu de politesse.
Protection pour toute la famille.
Pas de chicane, pas de bisbille.
Créons notre bulle de défense.
Pour les bambins, négligeons l’offense.
Avec l’amour, on peut reconstruire,
Mettant fin aux désirs de détruire.
Les communautés peuvent s’entendre
Pour éteindre les feux sans attendre.
Il y a souvent complicité,
Compréhension, sensibilité
Pour contrer certaines exceptions
Trop cruelles dans leurs réflexions.
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;
Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);
Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;
Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;
FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
Tous droits réservés
24 juillet 2025
WHY DRAMATIZE?
Making a drama out of an event
Can make it worse.
Sometimes, kindness is better
When dealing with religious language.
Words spoken in error
Seeking to increase disagreements
Affecting family units
Disturb the peace.
Many children cannot understand
A scene that causes uproar.
Too much aggression or sadness
As a result of a lack of politeness.
Protection for the whole family.
No quarrels, no squabbles.
Let’s create our own protective bubble.
For the little ones, let’s overlook the offense.
With love, we can rebuild,
Putting an end to the desire to destroy.
Communities can agree
To extinguish fires without delay.
There is often complicity,
Understanding, sensitivity
To counter certain exceptions
Too cruel in their reflections.
Dr. H.C. Louise Hudon, poet of Canada;
International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);
Member of several groups of poets committed to world peace;
Certificate from the World Peace Organization;
WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art, and Culture (01/20/2023).
All rights reserved
July 24, 2025
لماذا نضخم الأمور؟
تضخيم حدث ما
قد يؤدي إلى تفاقمه بشكل قاسي.
أحيانًا، يكون التسامح أفضل
في مواجهة اللغات الدينية.
الكلمات التي تُقال عن طريق الخطأ
بهدف زيادة الخلافات
التي تمس الخلايا الأسرية
تزعزع السلام الإقليمي.
كثير من الأطفال لا يستطيعون فهم
مشهد يثير الضجة.
الكثير من العدوانية أو الحزن
نتيجة لقلة الأدب.
حماية لجميع أفراد الأسرة.
لا شجار، لا مشاحنات.
لنخلق فقاعتنا الدفاعية.
بالنسبة للأطفال الصغار، دعونا نتجاهل الإساءة.
بالحب، يمكننا إعادة البناء،
ووضع حد لرغبات التدمير.
يمكن للمجتمعات أن تتفق
لإطفاء الحرائق دون تأخير.
غالبًا ما يكون هناك تواطؤ
وتفاهم وحساسية
لمواجهة بعض الاستثناءات
القاسية جدًا في تفكيرها.
الدكتورة H.C. Louise Hudon، شاعرة كندية؛
سفيرة ثقافية دولية للعديد من المنظمات، تمثل شرق كندا (Inner Child Press International، IFCH المغرب، إلخ…)؛
عضو في العديد من مجموعات الشعراء الملتزمين بالسلام في العالم؛
شهادة من المنظمة العالمية للسلام؛
شخصية عالمية مؤيدة للأمم المتحدة، AMLHAC: الأكاديمية العالمية للأدب والتاريخ والفن والثقافة (20/01/2023).
جميع الحقوق محفوظة
24 يوليو 2025
Translated with DeepL.com (free version)
