VIE HYPOTHÉQUÉE en français et en arabe.

Madame Louise

VIE HYPOTHÉQUÉE

Français et arabe

La mort en suspens peut me frapper.

Les années passent, m’ont rattrapé.

Toujours cette peur de quitter tôt

Ou de vivre dans des hôpitaux.

Me voilà seul et très renfermé,

Asocial, je souffre d’être aimé

Par une femme du Canada

Qui veut me mettre à son agenda.

Elle devine trop ma souffrance

Et voudrait pour moi la délivrance.

Au nom de quoi ce profond amour

Qui me fait rire avec de l’humour.

Veut me sauver de mon grand chagrin…

Je compose pour elle un refrain.

Je vais la rencontrer de ce pas

Pour être heureux avant mon trépas.




Dr H.C. Louise Hudon

Canada

1er février 2026


حياة مرهونة

الموت المعلق قد يداهمني.



السنوات تمر، وقد لحقت بي.

دائماً هذا الخوف من الرحيل مبكراً

أو العيش في المستشفيات.

ها أنا وحيد ومنطوٍ على نفسي،

غير اجتماعي، أعاني من حب

امرأة من كندا

تريد أن تضعني في جدول أعمالها.

إنها تتخيل معاناتي أكثر من اللازم

وتريد أن تنقذني.

باسم ما هذا الحب العميق

الذي يجعلني أضحك بروح الدعابة.

تريد أن تنقذني من حزني الكبير…

أؤلف لها مقطعاً موسيقياً.

سأذهب لمقابلتها الآن

لأكون سعيداً قبل وفاتي.

د. ه. سي. لويز هودون

كندا

1 فبراير 2026

Translated with DeepL.com (free version)

Laisser un commentaire