RÊVES ET LIBERTÉ (français, anglais et arabe)

Madame Louise

RÊVES ET LIBERTÉ

Français, anglais et arabe)

Est-ce vraiment une folie de rêver?

Dans mon cœur, sentiment d’amour bien gravé.

Si ces rêves devenaient réalité

Mes émotions visant l’immortalité?

Cessez de jouer, respect de ma douleur.

Je chercherai ailleurs, réglant mon malheur.

Aucun regret sur un vécu assez vide.

J’ai pu connaître des amitiés solides.

Maître de mes destinations dans ma vie,

Sans obligations de suivre des avis,

Ma santé stabilisée depuis des mois,

Attention à ceux qui sont plutôt sournois.




Madame Louise

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle et humanitaire internationale

Tous droits réservés

28 février 2026




DREAMS AND FREEDOM

French, English, and Arabic)


Is it really crazy to dream?

In my heart, a feeling of love is deeply engraved.

If these dreams came true,

Would my emotions aim for immortality?

Stop playing games, respect my pain.

I will look elsewhere, settling my misfortune.

No regrets about a rather empty life,

I have been able to experience solid friendships.

Master of my destinations in life,

Without obligations to follow advice,

My health stable for months,

Beware of those who are rather devious.




Madame Louise

Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet

International cultural and humanitarian ambassador

All rights reserved

February 28, 2026

RÊVES ET LIBERTÉ

هل الحلم جنون حقًا؟

في قلبي، شعور بالحب محفور بعمق.

إذا تحققت هذه الأحلام

هل ستصبح مشاعري خالدة؟

توقفوا عن اللعب، احترموا ألمي.

سأبحث في مكان آخر، وأصلح مصيري.

لا أندم على حياة فارغة إلى حد ما،

لقد عرفت صداقات قوية.

أنا سيد وجهاتي في حياتي،

بدون التزامات باتباع النصائح،

صحتي مستقرة منذ شهور،

احذروا من أولئك الذين يتصرفون بمكر.

السيدة لويز

د. ه. س. لويز هودون، شاعرة كندية

سفيرة ثقافية وإنسانية دولية

جميع الحقوق محفوظة

28 فبراير 2026

Laisser un commentaire