DES RIMES POUR LES AMANTS

DES RIMES POUR LES AMANTS

(Français, anglais et espagnol)

ELLE

Il suffit d’un regard sur ma personne,

Des papillons au ventre, je frissonne,

Car tes yeux bruns annoncent ton désir,

Veulent renouveler notre plaisir.

Lors de ton absence, je pense à toi.

Tristesse sincère, je m’apitoie

Sur moi-même, créant plusieurs fantasmes

Pour une excitation jusqu’à l’orgasme.

Mes rimes se veulent sentimentales

Attente longue, présence vitale.

Tes coups d’œil sur moi à ton arrivée,

Tes mains sur mes seins que j’ai esquivées…

LUI

Faire l’amour avec les yeux ouverts,

Un grand bonheur, merci à l’univers.

Des caresses pour un temps de tendresse,

Tu es ma femme et aussi ma maîtresse.



Madame Louise

Dr H.C. (IFCH. –  ONU) Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle et humanitaire internationale pour plusieurs organismes

Tous droits réservés

27 mars 2026


RHYMES FOR LOVERS

(French, English, and Spanish)


SHE

Just one glance at me is enough,

Butterflies in my stomach, I shiver,

For your brown eyes reveal your desire,

Longing to renew our pleasure.

When you’re away, I think of you.

With sincere sadness, I pity

For myself, creating many fantasies

For excitement leading to orgasm.

My rhymes are meant to be sentimental

A long wait, a vital presence.

Your glances at me when you arrive,

Your hands on my breasts that I dodged…

HIM

Making love with eyes wide open,

A great joy, thanks to the universe.

Caresses for a moment of tenderness,

You are my wife and also my mistress.




Madame Louise

Dr. H.C. (IFCH. – UN) Louise Hudon, Canadian poet

International cultural and humanitarian ambassador for several organizations

All rights reserved

March 27, 2026

RIMAS PARA LOS AMANTES

(Francés, inglés y español)



ELLA

Basta con una mirada hacia mí,

Siento mariposas en el estómago, me estremezco,

Porque tus ojos marrones anuncian tu deseo,

Quieren renovar nuestro placer.

Cuando no estás, pienso en ti.

Con sincera tristeza, me compadezco

de mí misma, creando múltiples fantasías

para una excitación que llega hasta el orgasmo.

Mis rimas pretenden ser sentimentales,

larga espera, presencia vital.

Tus miradas hacia mí a tu llegada,

tus manos sobre mis pechos que he esquivado…


ÉL

Hacer el amor con los ojos abiertos,

una gran felicidad, gracias al universo.

Caricias para un momento de ternura,

Eres mi esposa y también mi amante.




Madame Louise

Dra. H.C. (IFCH. – ONU) Louise Hudon, poetisa de Canadá

Embajadora cultural y humanitaria internacional para varias organizaciones

Todos los derechos reservados

27 de marzo de 2026

Laisser un commentaire