RÊVERIES AMICALES

Des fleurs pour mes fans.

RÊVERIES AMICALES

(Français et anglais)

Une rencontre intéressante me plaît.

Il y a l’éloignement qui me déplaît.

La main, un facteur essentiel dans ma vie.

Le voir arriver chez moi, j’en ai envie.

Le temps des Fêtes, adieu la solitude.

Nous allons nous entendre, une certitude.

À mon âge, pourquoi ne pas le séduire?

Cette fois, il faudra cesser de m’enfuir.

Reconstruire un foyer plutôt très solide.

Nous voilà en forme et non invalides.

Dans notre maison, de la sérénité.

Rêver de l’eau, voilà une vérité.



De H.C. Louise Hudon, poétesse

Canada

Tous droits réservés

18 novembre 2025

NOTE :  on a le droit de rêver.



FRIENDLY DAYDREAMS

(French and English)

I enjoy interesting encounters.

I dislike distance.

The hand, an essential factor in my life.

I want to see him come to my house.

The holiday season, goodbye loneliness.

We will get along, that’s for sure.

At my age, why not seduce him?

This time, I must stop running away.

Rebuild a very solid home.

Here we are, fit and healthy.

In our house, serenity

Dreaming of water, that’s the truth.


By H.C. Louise Hudon, poet

Canada

All rights reserved

November 18, 2025

NOTE:  we have the right to dream.

MA PEINE (en 4 langues)

Décès de madame Jeanette Eureka Tiburcio, Mexique, novembre 2025.

Une grande perte pour toutes les communautés culturelles.

MA PEINE

(Français, italien, anglais et espagnol)

Crier ma peine, car je suis en deuil

Et je ne pourrai pas voir le cercueil.

C’est au Mexique que vivait ma sœur,

Adoption symbolique entre consœurs.

Elle va nous manquer, beaucoup, toujours.

Appréciations positives, amour.

Une étoile t’attend… Mais trop vite,

Car nombreux s’accumulent tes mérites.


Ma peine est intense.


Louise Hudon

La Sarre (Qc)

Tous droits réservés

15 novembre 2025


IL MIO DOLORE

Gridare il mio dolore, perché sono in lutto

E non potrò vedere la bara.

Mia sorella viveva in Messico,

Adozione simbolica tra sorelle.

Ci mancherà, molto, per sempre.

Apprezzamenti positivi, amore.

Una stella ti aspetta… Ma troppo presto,

Perché i tuoi meriti sono numerosi.


Il mio dolore è intenso.


Louise Hudon

La Sarre (Qc)

Tutti i diritti riservati

15 novembre 2025


MY SORROW

I cry out my sorrow, for I am in mourning,

And I will not be able to see the coffin.

My sister lived in Mexico,

A symbolic adoption between sisters.

We will miss her, deeply, forever.

Positive thoughts, love.

A star awaits you… But too soon,

For your merits are many.

My sorrow is intense.


Louise Hudon

La Sarre, QC

All rights reserved

November 15, 2025


MI DOLOR

Grito mi dolor, porque estoy de luto

Y no podré ver el ataúd.

Mi hermana vivía en México,

Adopción simbólica entre hermanas.

La echaremos de menos, mucho, siempre.

Apreciaciones positivas, amor.

Una estrella te espera… Pero demasiado pronto,

Porque tus méritos se acumulan.

Mi pena es intensa.



Louise Hudon

La Sarre (Qc)

Todos los derechos reservados.

15 de noviembre de 2025