MON CRI DANS LE VENT (FRANÇAIS, ANGLAIS, ESPAGNOL)

Images Pixabay

Dr H.C. Louise Hudon, Canada

MON CRI DANS LE VENT

(Français, anglais, espagnol)

Ils souffrent intensément, à répétition

Et nous crions notre désapprobation.

Pourquoi des silences devant des tortures?

On leur doit du respect à ces créatures.

Ils se comportent comme des animaux

Et nous les dénonçons avec bien des mots.

Nous, en mission, les poètes engagés,

Parlons des tueurs à ne pas ménager.

Si vous quittez vos terres, mauvaise idée.

Devenir des apatrides, dépossédés,

Sans accès à l’éducation, pas d’emploi

Et vous vivrez cela dans plusieurs endroits…

Un prochain départ doit être préparé,

Accepté, sans se sentir désemparés.

Il faut obtenir vos papiers, espérer

OU RÊVER DE RECONSTRUIRE et prospérer.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 20  février 2025


MY CRY IN THE WIND

They suffer intensely, repeatedly

And we cry out our disapproval.

Why silence in the face of torture?

We owe these creatures some respect.

They behave like animals

And we denounce them with many words.

We poets on a mission,

Speak of the killers who must not be spared.

If you leave your land, bad idea.

Become stateless, dispossessed,

No access to education, no jobs

And you’ll experience this in many places…

The next departure must be prepared,

Accepted, without feeling helpless.

You have to get your papers, hope

OR DREAM OF RECONSTRUCTION and prosper.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 20, 2025

Translated with DeepL.com (free version)


MI GRITO EN EL VIENTO

Sufren intensamente, repetidamente

Y nosotros gritamos nuestra desaprobación.

¿Por qué el silencio ante la tortura?

Les debemos respeto a estas criaturas.

Se comportan como animales

Y los denunciamos con muchas palabras.

Los poetas tenemos una misión,

Hablamos de los asesinos que no deben ser perdonados.

Si dejas tu tierra, es una mala idea.

Conviértete en apátrida, desposeído,

Sin acceso a la educación, sin trabajo

Y experimentarás esto en varios lugares…

La próxima partida debe ser preparada,

Aceptada, sin sentirse impotente.

Hay que conseguir los papeles, esperar

O SOÑAR CON RECONSTRUIRSE y prosperar.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones, entre ellas Inner Child Press International

Poeta implicada en varios grupos internacionales

Administradora de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Figura Mundial a Favor de las Naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados

20 de febrero de 2025

Pas d’esclavage, pas de captivité, pas de guerre, autonomie.     Dr H.C. Louise Hudon

No slavery, no captivity, no war, autonomy.     Dr. H.C. Louise Hudon

Ni esclavitud, ni cautiverio, ni guerra, autonomía.     Dra. H.C. Louise Hudon

COMMENT AIDER LES ENFANTS QUI CRÈVENT DE FAIM?

Images Pixabay

Comment aider les enfants qui crèvent de faim? (Français, anglais et espagnol)

Dr H.C. Louise Hudon, Canada

UNHCR :  AGENCE DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS

Téléphone pour les dons :   1-877-232-0909

OU : donorcare@unhcr.ca

HAUT COMMISSARIAT DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS (Genève, Suisse) : programme international de l’ONU.

Mission :

Pour sauver des vies au niveau international, protéger le droit des réfugiés, des communautés déplacées et des gens sans nationalité d’aucun pays (apatrides). À noter qu’on peut naître apatride ou le devenir.

« Dans 25 pays, les lois n’autorisent pas les femmes à transmettre leur nationalité sur un pied d’égalité avec les hommes. Les enfants peuvent donc être apatrides lorsque leur père est apatride, inconnu, absent ou décédé… ».

HCR

IL FAUT CHANGER CELA, car ce problème touche plus de 3 millions de personnes. Le HCR travaille sur ce dossier depuis des années.

Les apatrides n’ont pas accès aux droits fondamentaux : mariage, éducation, santé, emploi, etc… « Une vie d’obstacles et de déceptions ».

Saviez-vous que les Palestiniens déplacés en 1948 sont devenus des apatrides et que ceux d’Israël craignent de le devenir constatant la montée de la violence?

Je vous encourage à donner à cet organisme. Mes informations ont été prises sur internet et font suite à mes recherches. 

De plus, il faut encourager ce programme essentiel pour des millions de personnes, dont bon nombre d’enfants.

Si vous constatez des erreurs ou que vous voulez critiquer de façon constructive, je suis ouverte aux commentaires.

Merci.

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 19 février 2025



How can we help starving children?

UNHCR: UNITED NATIONS REFUGEE AGENCY

Phone for donations: 1-877-232-0909

OR: donorcare@unhcr.ca

UNITED NATIONS HIGH COMMISSION FOR REFUGEES (Geneva, Switzerland): international UN program.

Mission: 

To save lives internationally, protect the rights of refugees, displaced communities and people without nationality of any country (stateless people). Note that people can be born stateless or become so.

“In 25 countries, laws do not allow women to pass on their nationality on an equal footing with men. Children can therefore be stateless if their father is stateless, unknown, absent or deceased…”.

UNHCR

THIS MUST BE CHANGED, because this problem affects more than 3 million people. UNHCR has been working on this issue for years.

Stateless people have no access to basic rights: marriage, education, health, employment, etc…”. A life of obstacles and disappointments”.

Did you know that Palestinians displaced in 1948 have become stateless, and that those in Israel fear becoming stateless as violence escalates?

I encourage you to donate to this organization. My information was taken from the Internet and is based on my own research. 

In addition, we must encourage this essential program for millions of people, many of them children.

If you find errors or want to criticize constructively, I’m open to comments.

Thank you for your comments.


Dr H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 19, 2025

Translated with DeepL.com (free version)


¿Cómo podemos ayudar a los niños hambrientos?

ACNUR: AGENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS

Teléfono para donaciones: 1-877-232-0909

O: donorcare@unhcr.ca

ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS (Ginebra, Suiza): programa internacional de la ONU.

Misión:

Salvar vidas a escala internacional, proteger los derechos de los refugiados, las comunidades desplazadas y las personas sin nacionalidad de ningún país (apátridas). Hay que tener en cuenta que se puede nacer apátrida o convertirse en apátrida.

«En 25 países, las leyes no permiten a las mujeres transmitir su nacionalidad en pie de igualdad con los hombres. Por lo tanto, los niños pueden ser apátridas si su padre es apátrida, desconocido, ausente o fallecido…».

ACNUR

ESTO DEBE CAMBIAR, porque este problema afecta a más de 3 millones de personas. El ACNUR lleva años trabajando en esta cuestión.

Los apátridas no tienen acceso a los derechos fundamentales: matrimonio, educación, salud, empleo, etc.». Una vida de obstáculos y decepciones».

¿Sabías que los palestinos desplazados en 1948 se han convertido en apátridas, y que los que viven en Israel temen convertirse en apátridas a medida que aumenta la violencia?

Te animo a que hagas un donativo a esta organización. Mi información está sacada de internet y se basa en mis propias investigaciones. 

Es más, debemos fomentar este programa esencial para millones de personas, muchas de ellas niños.

Si encuentras errores o quieres hacer una crítica constructiva, estoy abierto a comentarios.

Gracias por sus comentarios.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones, entre ellas Inner Child Press International

Poeta implicada en varios grupos internacionales

Administradora de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Figura Mundial a Favor de las Naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados

19 de febrero de 2025

ILS ONT FAIM

Image prise sur Facebook.

ILS ONT FAIM

(Français et anglais)

Ils sont nombreux à demander de l’aide.

Fâcheusement, je n’ai aucun remède.

Très loin de moi, ils souffrent le martyre.

J’aimerais faire plus que compatir.

Proche de la mort, en ayant très faim,

Souffrances ultimes précédant la fin,

Impuissance devant tant de douleurs,

Tristesse franche devant leur malheur.

Pour eux, il faudrait abolir les guerres.

Pas d’achats d’armes mais alimentaires.

Ce besoin de pouvoir, que vous avez!

Arrêtez! Empêchez-les de crever.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 19  février 2025



THEY’RE HUNGRY

Many are asking for help.

Unfortunately, I have no remedy.

Far away from me, they suffer martyrdom.

I’d like to do more than sympathize.

Close to death, very hungry,

Ultimate suffering before the end,

Helplessness in the face of so much pain,

Frank sadness at their misfortune.

For them, wars should be abolished.

Not buying weapons, but food.

Your need for power!

Stop it! Stop them from dying.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 19, 2025

Translated with DeepL.com (free version)