IL FAUT S’AIMER SOI-MÊME (français, anglais et grec)

IL FAUT S’AIMER SOI-MÊME

Les étoiles, ce soir, me font réfléchir

Mon cœur, souvent mis en pièces, se déchire

Mais regardant le positif de demain

Je le recoudrai pour mon nouveau chemin.

Tous les éléments peuvent se réparer.

Mon âme doit guérir et non s’égarer.

Mes rêves d’hier s’éloignent à tout jamais.

J’ai pleuré sur l’amour que je réclamais.

Des gens qui m’admiraient se sont éloignés…

Je suis un peu trop franche pour me soigner.

Je ne cache rien de mon passé pénible.

J’ai fait mon possible, car il est terrible.

Je m’aime comme je suis, fière et heureuse.

Je peux bien comprendre les vies malheureuses.

Profitez bien de mon oreille attentive.

Discrétion, fuyant les ondes négatives.

Nous allons vivre des orages électriques

Et beaucoup de changements atmosphériques.

Il faudra s’adapter éloignant la peur

En cherchant beaucoup d’amour pour notre cœur.

Les lendemains de pluie, il y a la brume,

Paysage qui influence ma plume.

Ma solitude actuelle non durable

Me permettra beaucoup d’écrits favorables.




Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

17 juillet 2024


YOU HAVE TO LOVE YOURSELF

The stars tonight make me think

My heart, often torn to pieces, tears itself apart

But looking to tomorrow’s positive

I’ll sew it back together for my new path.

Everything can be repaired.

My soul must heal, not go astray.

My dreams of yesterday are gone forever.

I cried for the love I craved.

People who admired me have moved away…

I’m a little too frank to take care of myself.

I don’t hide anything about my painful past.

I’ve done what I can, because it’s terrible.

I love myself as I am, proud and happy.

I can understand unhappy lives.

Enjoy my attentive ear.

Discretion, avoiding negative waves.

We’re going to experience electrical storms

And many atmospheric changes.

We’ll have to adapt, keeping fear at bay

Looking for lots of love in our hearts.

The day after the rain, there’s mist,

Landscape that influences my pen.

My present solitude, not lasting

Will allow me many favorable writings.





Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Organization for Peace, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

July 17, 2024


ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΑΓΑΠΆΣ ΤΟΝ ΕΑΥΤΌ ΣΟΥ

Τα αστέρια απόψε με κάνουν να σκέφτομαι

Η καρδιά μου, συχνά διαλυμένη σε κομμάτια, διαλύεται

Αλλά κοιτάζοντας το αύριο θετικά

Θα την ξαναράψω για το νέο μου μονοπάτι.

Όλα μπορούν να επιδιορθωθούν.

Η ψυχή μου πρέπει να γιατρευτεί, όχι να ξεστρατίσει.

Τα όνειρά μου του χθες έχουν χαθεί για πάντα.

Έκλαψα για την αγάπη που λαχταρούσα.

Οι άνθρωποι που με θαύμαζαν έχουν απομακρυνθεί…

Είμαι πολύ ειλικρινής για να φροντίσω τον εαυτό μου.

Δεν κρύβω τίποτα για το επώδυνο παρελθόν μου.

Έκανα ό,τι μπορούσα, γιατί είναι τρομερό.

Αγαπώ τον εαυτό μου όπως είναι, περήφανος και ευτυχισμένος.

Μπορώ να καταλάβω τις δυστυχισμένες ζωές.

Εκμεταλλευτείτε το προσεκτικό μου αυτί.

Διακριτικότητα, αποφεύγοντας τις αρνητικές δονήσεις.

Θα βιώσουμε μερικές ηλεκτρικές καταιγίδες…

και πολλές ατμοσφαιρικές αλλαγές.

Θα πρέπει να προσαρμοστούμε, κρατώντας τον φόβο μακριά…

Αναζητώντας πολλή αγάπη στις καρδιές μας.

Τη μέρα μετά τη βροχή, υπάρχει ομίχλη,

Ένα τοπίο που επηρεάζει τη γραφή μου.

Η παρούσα μοναξιά μου δεν είναι μόνιμη

Θα μου επιτρέψει πολλά ευνοϊκά γραπτά.




Δρ H.C. Louise Hudon, Καναδή ποιήτρια.

Διεθνής πολιτιστική πρέσβειρα για διάφορους οργανισμούς που εκπροσωπούν τον Ανατολικό Καναδά (Inner Child Press International, IFCH του Μαρόκου κ.λπ.).

Μέλος διαφόρων ομάδων ποιητών που έχουν δεσμευτεί για την παγκόσμια ειρήνη.

Πιστοποιητικό από την Παγκόσμια Οργάνωση για την Ειρήνη, αρχειοθετημένο στον ΟΗΕ.

Πρόεδρος λογοτεχνικής ομάδας Μπαγκλαντές – Κεμπέκ – Καναδάς.

Παγκόσμια προσωπικότητα υπέρ των εθνών, AMLHAC: Παγκόσμια Ακαδημία Λογοτεχνίας, Ιστορίας, Τέχνης και Πολιτισμού (20/01/2023).

Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται,

17 Ιουλίου 2024

HOMMAGE INTERNATIONAL: UN CADEAU D’ANNIVERSAIRE!

Sœur bien-aimée de mon cœur, je t’admire, je t’aime et je te bénis, et je célèbre avec toi une autre année de lumière, de vie, de joies et de réalisations, tu es l’une des personnes que mon cœur aime et admire le plus. Je vous souhaite encore de nombreuses années de bonheur, de santé et de création, vous êtes une source d’inspiration pour notre continent, j’espère vous serrer dans mes bras bientôt, ma santé avait été délicate, c’est pourquoi j’ai été en pause et en silence, mais je suis de retour et nous avons cette reconnaissance même de notre Alliance méritée pour vous. JOYEUX ANNIVERSAIRE, LUMIÈRE DU CONTINENT AMÉRICAIN.

Jeanette E. Tiburcio Marquez

Cabina 11 Cadena GlobalMil Mentes Por México Internacional

POURQUOI? (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

POURQUOI?

Pourquoi la nécessité de me crucifier?

Peut-on parler de méchanceté planifiée?

Alors que ma voix parle de paix dans le monde

Vous m’accusez de ne pas être assez profonde.

Mes textes manquent de sentiments, d’émotions!

Pourtant beaucoup de gens aiment mes créations!

Ils me disent le contraire de vos écrits!

Vous n’avez pas lu beaucoup de mes manuscrits!

Vous m’avez blessée au plus profond de moi-même.

Je n’arrêterai pas d’écrire des poèmes.

On ne peut pas être approuvés par tous les gens

Et beaucoup de mes fans sont très encourageants.

Vous me dites être un connaissant dans ce domaine…

Êtes-vous clément comme une personne humaine?

Pour savoir analyser de la poésie

Il faut mettre de côté toute jalousie…

J’ai décidé de rester moi-même, demain,

De vous oublier, vous écartant du chemin.

J’ai porté votre croix trop longtemps, ça suffit

Et vous connaîtrez un jour ma philosophie.

Mes priorités : influencer par mes mots,

Le bonheur de mes lecteurs en parlant des maux.

Ils vont se retrouver dans mes compositions.

J’écris la vérité et non de la fiction…



REFRAIN

Lisez-moi bien, lisez-moi mieux

Pour connaître le merveilleux

Lisez-moi bien, lisez-moi mieux

Je m’adresse à tous les milieux.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

24 juin 2024

WHY?

Why the need to crucify me?

Can we speak of planned wickedness?

When my voice speaks of world peace

You accuse me of not being deep enough.

My texts lack feeling, emotion!

Yet many people love my creations!

They tell me the opposite of what you write!

You haven’t read many of my manuscripts!

You’ve hurt me to the core.

I won’t stop writing poems.

We can’t be approved by everyone

And many of my fans are very encouraging.

You tell me you’re a connoisseur in this field…

Are you as forgiving as a human being?

To know how to analyze poetry

You have to put aside all jealousy…

I’ve decided to be myself tomorrow,

To forget you, leaving you out of the way.

I’ve carried your cross too long, enough is enough

And one day you’ll know my philosophy.

My priorities: to influence with my words,

The happiness of my readers by speaking of evils.

They will find themselves in my compositions.

I write truth, not fiction…


REFRAIN

Read me well, read me better

To discover the marvellous

Read me well, read me better

I speak to all walks of life.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Peace Organization, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved

June 24, 2024