Si vous prenez le temps d’observer, ce sujet est traité dans tous les pays du monde et dans toutes les langues. Les communautés différentes peuvent se comprendre et s’entendre sur ce thème.
Aujourd’hui, l’anxiété vécue par des enfants dans un orphelinat en Ouganda, commentée par une administratrice, m’a touchée au plus profond de mon être. Les enfants assistaient à une fête et c’était essentiel pour leur santé mentale.
Il faut combattre la routine par de beaux souvenirs. « Un impact incroyable que l’amour et les rires peuvent avoir sur leur vie. »
Merci madame Kobusinge. J’ai aimé vous lire.
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.
Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).
Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.
Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.
Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.
Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
If you take the time to observe, this subject is dealt with in every country in the world and in every language. Different communities can understand and agree on this theme.
Today, the anxiety experienced by children in an orphanage in Uganda, commented on by an administrator, touched me to the core. The children were attending a party, and this was essential for their mental health.
You have to fight routine with beautiful memories. “An incredible impact that love and laughter can have on their lives.”
Thank you, Ms. Kobusinge. I enjoyed reading you.
Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.
International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).
Member of several groups of poets committed to world peace.
Certificate from the World Peace Organization, archived at the UN.
President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.
World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
LE TRAVAIL D’UNE AMBASSADRICE INTERNATIONALE BÉNÉVOLE
Louise Hudon, alias Louise Hudon Trottier
(Français, anglais et arabe)
Une ambassadrice bénévole est une personne chargée d’une mission.
J’ai dormi tout l’après-midi pour reprendre le sommeil perdu dans le cadre de mon travail d’ambassadrice. En effet, qui dit international, dit horaires variés… De plus, dans mon cas, travailler la nuit m’aide énormément pour ma productivité.
Je représente le Canada de l’Est, engagée par plusieurs organisations à buts non lucratifs, dont Inner Child Press International.
Ma mission principale : construire un pont littéraire entre les diverses communautés pour une meilleure compréhension. Je veux aussi promouvoir les intérêts culturels : ma langue et ma culture française (on me traduit souvent), sans oublier d’encourager les relations amicales dans tous les pays.
Parfois je participe à des conversations avec d’autres communautés dont le sujet principal est la paix dans le monde. Je ne fais pas seulement de la poésie. On m’a rendu des hommages sur des sujets délicats.
On a souligné mes contributions académiques, artistiques, culturelles, éducatives et de culture de la paix en faveur des nations.
« Tout l’honneur est pour celle qui répand la paix et l’amour ». Un groupe de poésie arabe.
« DANS LE CADRE DE LA COMMÉMORATION DES 75 ANS D’INDÉPENDANCE DE L’INDE
Nous apprécions votre exemple authentique de vie, avec courage et dévouement en faveur de la paix et de la justice sociale, vivant avec cohérence, dans des actions exemplaires qui favorisent la transformation harmonieuse de l’humanité. Nous reconnaissons votre leadership et votre travail au sein des commissions en accord avec les 17 objectifs de développement durable des Nations unies par l’intermédiaire de la section latino-américaine de l’UNACCC. »
Inutile de vous dire que cet hommage m’a touchée grandement. Des émotions intenses pour l’ambassadrice que je suis depuis des années…
ORGANISATION MONDIALE POUR LA PAIX :
« Le présent certificat vous est délivré comme reconnaissance pour votre contribution pour le maintien de la paix et de la fraternité dans le monde, la défense des valeurs universelles et des droits de l’homme pour un avenir meilleur pour l’humanité ».
Une reconnaissance en arabe très appréciée.
Nommée personnalité internationale de l’année 2020, j’ai aussi obtenu un doctorat honoris causa pour mes missions humanitaires de paix et pour ma créativité dans le monde (enregistré aux Nations Unies).
Beaucoup d’autres certificats d’honneur de bien des pays.
Le bénévolat est une activité désintéressée. Pas de rémunération., aucun avantage fiscal.
Dans sa vie de tous les jours, le bénévole joue un autre rôle où il peut recevoir une prestation. Dans mon cas, je suis une artiste-autrice professionnelle. Je crée ou je collabore à des œuvres de l’esprit (livres, théâtre, etc…).
J’ai lu, dernièrement, sur internet, qu’au Canada, l’inconvénient du bénévolat est que, bien que gratifiant, figure un manque de reconnaissance et de valorisation du travail accompli, particulièrement dans les missions non rémunérées… Cela touche tous les types de bénévolat… Vous m’en voyez désolée… Surtout qu’il y a un manque de bénévoles dans bien des secteurs…
Dans mes 2 volumes d’hommages et de certificats, aucun en provenance du Canada… (Mexico, Bangladesh, Philippine, Colombie, Argentine, Indes, Gabon, Hongkong, Pérou, Chine, Grèce, Texas, etc…). La plupart de mes documents font partie des archives des Nations Unis. Le Canada ne fait pas partie de mes documents de reconnaissance…
Voilà. J’ai répondu aux questions de plusieurs, je l’espère.
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada et ambassadrice culturelle internationale
THE WORK OF A VOLUNTEER
INTERNATIONAL AMBASSADOR
Louise Hudon, aka Louise Hudon Trottier
A volunteer ambassador is a person entrusted with a mission.
I slept all afternoon to catch up on the sleep I’d lost in my ambassadorial work. And in my case, working at night helps my productivity enormously.
I represent Eastern Canada, working for several non-profit organizations, including Inner Child Press International.
My main mission: to build a literary bridge between diverse communities for better understanding. I also want to promote cultural interests: my French language and culture (I’m often translated), not forgetting to encourage friendly relations in all countries.
Sometimes I take part in conversations with other communities whose main topic is world peace. I don’t just write poetry. I’ve been honored on sensitive subjects.
I’ve been recognized for my academic, artistic, cultural, educational and peace-building contributions to nations.
“All honor to her who spreads peace and love”. An Arabic poetry group.
“AS PART OF THE COMMEMORATION OF 75 YEARS OF INDIAN INDEPENDENCE
We appreciate your authentic example of living, with courage and dedication for peace and social justice, living consistently, in exemplary actions that promote the harmonious transformation of humanity. We recognize your leadership and work on commissions in line with the 17 UN Sustainable Development Goals through the Latin American section of UNACCC.”
Needless to say, this tribute touched me deeply. Intense emotions for the ambassador I’ve been following for years…
WORLD PEACE ORGANIZATION:
“This certificate is issued in recognition of your contribution to maintaining peace and brotherhood in the world, and defending universal values and human rights for a better future for humanity.
A much-appreciated recognition in Arabic.
Named International Personality of the Year 2020, I was also awarded an honorary doctorate for my humanitarian peace missions and my creativity in the world (registered at the United Nations).
Many other certificates of honor from many countries.
Volunteering is a selfless activity. No remuneration, no tax benefits.
In everyday life, the volunteer plays another role in which he or she may receive a benefit. In my case, I’m a professional artist-author. I create or collaborate on works of the mind (books, theater, etc.).
I recently read on the Internet that, in Canada, the downside of volunteering is that, although gratifying, there is a lack of recognition and appreciation of the work accomplished, particularly in unpaid missions… This affects all types of volunteering… I’m sorry to hear that… Especially as there is a shortage of volunteers in many sectors…
In my 2 volumes of tributes and certificates, none from Canada… (Mexico, Bangladesh, Philippines, Colombia, Argentina, India, Gabon, Hong Kong, Peru, China, Greece, Texas, etc.). Most of my documents are part of the United Nations archives. Canada is not part of my reconnaissance documents…
That’s all. I hope I’ve answered everyone’s questions.
Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet and international cultural ambassador
عمل المتطوعين
سفيرة دولية
لويز هودون، المعروفة أيضًا باسم لويز هودون تروتييه
(بالفرنسية والإنجليزية والعربية)
السفير المتطوع هو شخص مكلف بمهمة.
لقد نمت طوال فترة ما بعد الظهيرة لتعويض ما فقدته من نوم خلال عملي كسفيرة. وفي حالتي، فإن العمل ليلاً يساعدني على الإنتاجية بشكل كبير.
فأنا أمثل شرق كندا، حيث أعمل لدى عدد من المنظمات غير الربحية، بما في ذلك مؤسسة إنر تشايلد برس إنترناشيونال.
مهمتي الرئيسية هي بناء جسر أدبي بين مختلف المجتمعات لتعزيز التفاهم الأفضل. كما أرغب أيضًا في تعزيز الاهتمامات الثقافية: لغتي وثقافتي الفرنسية (غالبًا ما أقوم بالترجمة)، دون أن أنسى تشجيع العلاقات الودية في جميع البلدان.
وأحياناً أشارك في حوارات مع الجاليات الأخرى حول موضوع السلام العالمي. أنا لا أكتب الشعر فقط. لقد تم تكريمي في مواضيع حساسة.
وقد تم تسليط الضوء على إسهاماتي الأكاديمية والفنية والثقافية والتربوية وثقافة السلام في الأمم.
”كل التكريم لمن ينشر السلام والمحبة“. مجموعة شعرية عربية
”في إطار الاحتفال بذكرى مرور 75 عامًا على استقلال الهند
نحن نقدر مثالكم الأصيل في العيش بشجاعة وتفانٍ من أجل السلام والعدالة الاجتماعية، والعيش باستمرار في أعمال مثالية تعزز التحول المتناغم للبشرية. نحن نقدر قيادتكم وعملكم في اللجان بما يتماشى مع أهداف الأمم المتحدة السبعة عشر للتنمية المستدامة من خلال قسم أمريكا اللاتينية في لجنة الأمم المتحدة لتنسيق المساعدات الإنسانية“.
وغني عن القول، لقد تأثرت كثيرًا بهذا التكريم. مشاعر جياشة للسفير الذي أتابعه منذ سنوات…
منظمة السلام العالمي :
”تُمنح لكم هذه الشهادة تقديراً لإسهامكم في الحفاظ على السلام والأخوة في العالم، والدفاع عن القيم العالمية وحقوق الإنسان من أجل مستقبل أفضل للبشرية“.
تقدير كبير باللغة العربية.
كما حصلت على لقب شخصية العام الدولية لعام 2020، وحصلت أيضًا على شهادة دكتوراه فخرية تقديرًا لمهامي الإنسانية في مجال السلام وإبداعي في العالم (مسجلة في الأمم المتحدة).
العديد من شهادات التكريم الأخرى من العديد من الدول.
العمل التطوعي نشاط غير أناني. لا أجر ولا مزايا ضريبية.
في حياتهم اليومية، يلعب المتطوعون دوراً آخر قد يحصلون من خلاله على فائدة. في حالتي، أنا فنان ومؤلف محترف. أؤلف أو أتعاون في أعمال فكرية (كتب، مسرح، إلخ).
قرأت مؤخرًا على الإنترنت أن الجانب السلبي للتطوع في كندا هو أنه على الرغم من أنه مجزٍ، إلا أن هناك نقصًا في الاعتراف والتقدير للعمل المنجز، خاصة في الأعمال غير مدفوعة الأجر… وهذا يؤثر على جميع أنواع التطوع… يؤسفني سماع ذلك… خاصة وأن هناك نقصًا في عدد المتطوعين في العديد من القطاعات…
في مجلديّ من التكريمات والشهادات، لا يوجد أي منها من كندا … (المكسيك، بنغلاديش، الفلبين، كولومبيا، الأرجنتين، الهند، الغابون، هونغ كونغ، بيرو، الصين، اليونان، تكساس، إلخ). معظم وثائقي موجودة في أرشيف الأمم المتحدة. كندا ليست جزءًا من وثائق اعترافي…
وها قد حصلتم عليها. آمل أن أكون قد أجبت على أسئلة الجميع.
الدكتور هـ. س. لويز هودون، شاعر كندي وسفير ثقافي دولي
Vous vivez dans les hautes sphères de la société. La chance vous entoure quotidiennement. Bon salaire avec une reconnaissance pour votre valeur, pour vos qualités, pour votre dévouement. On parle de vos capacités, de votre intelligence… Mais voilà que la chance tourne.
Chômage ou maladie, on ne vous regarde plus du même œil. Les langues de serpents sentent votre fragilité et partent des ragots. C’est comme cela qu’elles se font remarquer dans la société. Des gens les écoutent et oublient vite vos qualités, votre excellent travail reconnu dans le passé. C’est tellement intéressant les dires de ces vipères! Surtout qu’elles ne savent rien… Certaines personnes ne vous regardent plus.
Quelques soi-disant amis vous quittent sauf les vrais. Vous faites partie des démunis et on doit vous encourager, car le moral vous lâche facilement.
Il faut prendre votre courage à deux mains. Laissez parler les serpents. Leur victoire est temporaire, car trop souvent basée sur des mensonges ou sur l’ignorance. Ils veulent se faire remarquer, avoir du pouvoir et n’ont pas trouvé d’autres moyens.
Il faut vous analyser et constater que vous êtes la même personne. Moins riche, plus fragile pour un temps, un peu plus solitaire, peut-être… Si vous avez commis des erreurs, vous avez droit au pardon. La perfection n’est pas de ce monde.
Donnez-vous du temps et apprenez à retrouver votre force. Cette dernière va prendre de l’ampleur plus qu’avant… Oh! Surprise!
Ce n’est même pas la peine de piler sur les serpents comme la vierge Marie. Occupez-vous de votre guérison. Pensez à vous. On va vous regarder avec des points d’interrogation… Vous êtes tombés mais pour vous relever. Ça c’est du courage.
Lorsqu’une porte se ferme, une autre s’ouvre. Ne l’oubliez jamais. Vous êtes une bonne personne. Ayez confiance et marchez la tête haute.
Je vous félicite d’avance. Vous allez réussir.
Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada
Conférencière en français seulement
Tous droits réservés,
20 septembre 2024
DRASTIC CHANGE
You live in the upper echelons of society. Good fortune surrounds you on a daily basis. You’re well paid and recognized for your skills and dedication. People talk about your abilities, your intelligence… But then your luck runs out.
Unemployment or illness, people no longer look at you the same way. Snake tongues sense your fragility and start gossiping. That’s how they get noticed in society. People listen to them and quickly forget your qualities, your excellent work recognized in the past. It’s so interesting to hear what these vipers have to say! Some people don’t even look at you anymore.
Some so-called friends leave you, except the real ones. You’re one of the destitute, and we need to encourage you, because your morale is easily shaken.
You need to take courage in both hands. Let the snakes speak. Their victory is temporary, because too often it’s based on lies or ignorance. They want to be noticed, to have power, and have found no other way.
You need to analyze yourself and realize that you’re the same person. Less wealthy, more fragile for a time, a little lonelier, perhaps… If you’ve made mistakes, you’re entitled to forgiveness. Perfection is not of this world.
Give yourself some time and learn to regain your strength. It will grow stronger than before… Oh, surprise!
You don’t even have to pound on snakes like the Virgin Mary. Take care of your healing. Think of yourself. We’ll be looking at you with question marks… You’ve fallen, but only to get back up again. That’s courage.
When one door closes, another one opens. Never forget that. You’re a good person. Have confidence and walk with your head held high.