LES CADEAUX DE MA VIE (TRADUIT EN ANGLAIS ET EN CHINOIS)

LES CADEAUX DE MA VIE

Traduit en anglais et en chinois

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Grande sécurité sous mon toit appréciée,

Possibilité d’acheter chez l’épicier

De la nourriture qui nous garde en santé,

Le tout, dans une ambiance de sérénité.

Une bonne éducation reçue dans ma vie,

Avec raison, beaucoup de personnes m’envient.

J’ai vraiment tout ce que quelqu’un peut désirer

Et, dans ma poésie, je me sens inspirer.

Je ne peux pas oublier nature et loisirs.

Oh!  Soleil, réchauffe-moi avec grand plaisir!

Une promenade dans la forêt le jour

Me permet d’observer mes animaux d’amour.

Si je suis triste, les mains des petits-enfants

Avec leurs sourires affectueux réchauffant

Me donnent la force et le courage voulus

Pour rester positive face à l’inconnu.

Merci à l’univers pour ma douce vieillesse,

Pour les gens aimables et remplis de gentillesse.

Percevant les amitiés sincères et constantes,

D’excellents souvenirs me rendent résistante.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle pour Inner Child Press International (représentant l’Est du Canada en français)

Tous droits réservés

24 octobre 2023


THE GIFTS OF MY LIFE

Translated into English and Chinese

Great security under my roof appreciated,

Ability to buy from the grocer

Food that keeps us healthy,

All in an atmosphere of serenity.

A good education in my life,

With good reason, many people envy me.

I really have everything a person could want

And, in my poetry, I feel inspired.

I can’t forget nature and leisure.

Oh, sun, warm me with great pleasure!

A walk in the forest by day

Allows me to observe my beloved animals.

If I’m sad, the hands of grandchildren

With their affectionate, warming smiles

Give me the strength and courage

To stay positive in the face of the unknown.

Thanks to the universe for my sweet old age,

For kind people full of kindness.

For sincere and constant friendships,

Excellent memories make me resilient.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

Cultural Ambassador for Inner Child Press International (representing Eastern Canada in French)

All rights reserved

october 24, 2023






我生命中的礼物

翻译成英文和中文

在我的屋檐下得到极大的安全感、

杂货

健康的食物、

一切都在宁静的氛中。

在我的生活中受到良好的教育、

很多人羡慕我是有道理的。

我真的有一个人想要的一切

在我的歌中我感到灵感迸

我无法忘自然和暇。

太阳我感到温暖和愉悦

白天在森林里散步

察我心物。

如果我悲的手

们亲切温暖的笑容

我力量和勇气

极面未知。

宇宙予我甜蜜的晚年、

善良的人

的友

美好的回忆让我坚韧不拔。



加拿大 H.C. 路易博士

内在儿童出版社文化大使代表加拿大部法

保留所有

2023  10  24 

BÉNÉVOLAT EN POÉSIE (traduit en 3 langues)

BÉNÉVOLAT EN POÉSIE

Traduit en anglais, espagnol, grec

Des gens ont besoin de la poésie,

Du Cap oriental jusqu’en Gaspésie,

Pour l’émotion qu’on appelle l’espoir

Que nous mettons dans notre répertoire.

La plupart des poètes crient victoire,

Car ils viennent en aide à leur auditoire

Par des messages de bonne valeur

En donnant des trucs contre le malheur.

À moins de chanter, ce n’est pas payant.

Nos mots parfois larmoyants, suppliants

Souhaitent abolir les conflits armés

Dans des mondes alarmés et enflammés.

Cela demande travaux et recherches,

Surtout sur nos sujets qui bouleversent,

En nous faisant réagir avec cœur,

Notre grande affectivité d’auteurs.

Resterons-nous vivants dans les mémoires

Après les grands départs, il faut y croire.

Surtout si on a beaucoup travaillé

Mettant beaucoup de vigueur déployée.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle pour Inner Child Press International (représentant l’Est du Canada en français)

Membre du Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (représentant le Canada en français dans plusieurs collectifs)

Tous droits réservés

24 octobre 2023



POETRY VOLUNTEERING

People need poetry,
From the Eastern Cape to the Gaspé,
For the emotion we call hope
That we put in our repertoire.

Most poets claim victory,
For they help their audience
With messages of good value
By giving tips against misfortune.

Unless you sing, it doesn’t pay.
Our sometimes tearful, pleading words
Wish to abolish armed conflict
In worlds alarmed and inflamed.

This requires work and research,
Particularly on our subjects that upset,
By making us react with heart,
Our great affectivity as authors
.

Will we stay alive in memories
After the great departures, you have to believe.
Especially if you’ve worked hard
Putting in a lot of hard work.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess
Cultural Ambassador for Inner Child Press International (representing Eastern Canada in French)
Member of the Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (representing Canada in French in several collectives)
All rights reserved
october 24, 2023




VOLUNTARIADO POÉTICO

La gente necesita poesía,
Desde el Cabo Oriental hasta el Gaspé,
Para la emoción que llamamos esperanza
Que ponemos en nuestro repertorio.

La mayoría de los poetas claman victoria
Porque ayudan a su público
Con mensajes de buen valor
Dando consejos contra la desgracia.

A menos que cantes, no vale la pena.
Nuestras palabras, a veces llorosas y suplicantes
Desean abolir los conflictos armados
En mundos alarmados e inflamados.

Esto requiere trabajo e investigación,
Sobre todo en nuestros temas más inquietantes,
Haciéndonos reaccionar con el corazón,
Nuestros grandes afectos como autores.

Permaneceremos vivos en nuestros recuerdos
Después de las grandes partidas, hay que creer.
Especialmente si has trabajado duro
Esforzándote mucho.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense
Embajadora cultural de Inner Child Press International (representante del este de Canadá en francés)
Miembro del Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (representante de Canadá en francés en varios colectivos)
Todos los derechos reservados
24 de octubre de 2023




ΠΟΊΗΣΗ ΕΘΕΛΟΝΤΙΣΜΌΣ

Οι άνθρωποι χρειάζονται την ποίηση,
Από το Ανατολικό Ακρωτήριο στο Γκασπέ,
Για το συναίσθημα που ονομάζουμε ελπίδα
που βάζουμε στο ρεπερτόριό μας.

Οι περισσότεροι ποιητές διεκδικούν τη νίκη,
επειδή βοηθούν το κοινό τους
με μηνύματα καλής αξίας
δίνοντας συμβουλές ενάντια στην κακοτυχία.

Αν δεν τραγουδάς, δεν πληρώνεσαι.
Τα δακρύβρεχτα, ικετευτικά λόγια μας
επιθυμούν να καταργήσουν τις ένοπλες συγκρούσεις
σε ανήσυχους και φλεγόμενους κόσμους.

Αυτό απαιτεί δουλειά και έρευνα,
Ειδικά για τα πιο ανησυχητικά μας θέματα,
κάνοντάς μας να αντιδράσουμε με καρδιά,
τα μεγάλα μας αισθήματα ως συγγραφείς.

Θα παραμείνουμε ζωντανοί στη μνήμη μας…
Μετά τις μεγάλες αποχωρήσεις, πρέπει να το πιστέψετε.
Ειδικά αν έχεις δουλέψει σκληρά
Αν έχεις δουλέψει πολύ σκληρά.


Dr. H.C. Louise Hudon, Καναδή ποιήτρια
Πολιτιστική πρέσβειρα της Inner Child Press International (εκπροσωπεί τον Ανατολικό Καναδά στα γαλλικά)
Μέλος του Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (εκπροσωπεί τον Καναδά στα γαλλικά σε διάφορες συλλογικότητες)

Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται
24 Οκτωβρίου 2023

LA SANTÉ MENTALE: INFORMATIONS, ARTICLE ET POÈME (traduit en anglais)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

LA SANTÉ MENTALE: INFORMATIONS, ARTICLE ET POÈME

Par :  Louise Hudon

          Écrivaine et poétesse du Canada

D’après ” Youth Mental Health Canada”,

  • 70 % des problèmes de santé mentale apparaissent pendant l’enfance ou l’adolescence.
  • Les jeunes de 15 à 24 ans sont plus susceptibles de développer une maladie mentale et/ou un trouble lié à l’usage de substances que tout autre groupe.
  • Des données internationales démontrent que les initiatives de promotion, de prévention et d’intervention précoce engendrent des retombées positives.

Par exemple, une personne ayant un diagnostic de maladie mentale peut avoir une bonne santé mentale et personne n’est à l’abri d’un éventuel problème de santé mentale. Les problèmes peuvent être temporaires et la personne retrouve sa santé avec ou sans aide. Le comportement de l’entourage aide beaucoup. Le rejet par certains membres de la communauté n’aide certainement pas. Il faut que la personne puise des forces et des énergies pour faire face à cela et ce n’est pas donné à tout le monde.

« Le ratio bipolaire/unipolaire étant d’environ un sur quatre, on peut estimer la prévalence du suicide des patients bipolaires à 15 %, soit environ 1 500 morts par an. »  Statistiques prises sur google.

C’est normal que l’état de notre santé mentale connaisse des variantes dans notre vie, avec ou sans diagnostic. C’est pourquoi des employeurs mettent à la disposition de leurs employés une équipe de psychologues en cas de besoins.

Je sens la nécessité de publier cet article pour aider les gens qui ont des problèmes et qui sont faibles dans leur vécu. Personnellement, par l’écriture, je considère que je m’en sors assez bien pour me relever d’une crise de bipolarité. De plus, j’ai constaté que, dans la communauté, certaines exceptions (rares) n’aident vraiment pas les malades à s’en remettre. Même certains commerces qui rejettent ouvertement et d’une façon non acceptable, ce qui peut même être un précédent à conséquences graves pour les plus faibles. Ils ne semblent pas comprendre que demain, ce sera peut-être eux les personnes perturbées temporairement. Ils ne sont pas au courant des tristes statistiques.

Des questions se posent concernant la nouvelle génération des jeunes d’aujourd’hui : 

D’après les recherches, beaucoup sont égoïstes, méprisent l’autorité et n’ont aucun respect pour leurs aînés. 

La dépression, l’anxiété et les troubles du comportement sont parmi les principales causes de morbidité et d’invalidité chez les adolescents. Le suicide est la quatrième cause de mortalité chez les jeunes âgés de 15 à 19 ans.

Certains adolescents risquent davantage de souffrir de troubles mentaux en raison de leurs conditions de vie, de la stigmatisation, de la discrimination ou de l’exclusion.

Comme vous le voyez, le tableau n’est pas rose… Je pense que les membres de la communauté, comme moi, doivent méditer sur le sujet et s’auto-examiner. 

Dernièrement, suite à une blessure physique dans un commerce, un jeune s’est dévoué pour me venir en aide sans que je le lui demande. Tous ne sont pas comme le résultat des recherches. Il y en a encore qui sont bons et généreux et non égoïstes. Merci monsieur Mathieu… Pourquoi tant de différences d’une personne à l’autre? 

S’évaluer et s’améliorer ne peut qu’apporter un bien énorme à notre société. Il faut toujours conserver l’espoir d’une amélioration, espoir qui est nécessaire à la survie de plusieurs et peut-être à la vôtre plus tard.

Si le sujet était tabou avant, il ne doit plus l’être de nos jours. La colombe est venue chercher trop de nos âmes perturbées.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press International 

Membre du Regroupement des Poètes Francophones Engagés


====================

RESPECTEZ MA MATURITÉ

Vous représentez la jeunesse

Et j’attends de vous la promesse

De respecter notre vieillesse

Un signe de votre sagesse.

Il a passé vite le temps

À partir de mes quarante ans.

Aujourd’hui ma maturité

Me donne de l’autorité.

On écoute mon expérience

Une lueur de bienveillance

Dans la brillance des regards

Nous démontrant beaucoup d’égards.

Penser à la mort, au décès,

Pendant ces moments qui passaient…

Trop occupée pour s’attarder,

Souvenirs à sauvegarder.

Beaucoup d’adolescents en crise…

Je le constate sans surprise.

Manque de communication,

Années de revendications.

Télévisions, ordinateurs

Souvent mauvais éducateurs.

La violence domine trop

Vont- ils devenir des escrocs?

Ce n’est pas la majorité.

Combattons la médiocrité.

Un nœud familial important

Milieu souvent réconfortant.

Vous représentez la jeunesse

Et j’attends de vous la promesse

De respecter notre vieillesse,

Amour, affection, gentillesse.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

21 février 2022




MENTAL HEALTH: INFORMATION, ARTICLE AND POEM

By: Louise Hudon
Canadian writer and poet

According to Youth Mental Health Canada,

  • 70% of mental health problems begin in childhood or adolescence.
  • Young people aged 15 to 24 are more likely to develop a mental illness and/or substance use disorder than any other group.
  • International data show that promotion, prevention and early intervention initiatives have a positive impact.

For example, a person diagnosed with a mental illness may be in good mental health, and no one is immune to the possibility of a mental health problem. Problems may be temporary, and the person may regain his or her health with or without help. The behavior of the people around you helps a great deal. Rejection by certain members of the community certainly doesn’t help. The person has to find the strength and energy to cope, and not everyone can do that.

« Since the bipolar/unipolar ratio is about one in four, we can estimate the prevalence of suicide in bipolar patients at 15%, or about 1,500 deaths a year. » Statistics taken from google.

It’s normal for the state of our mental health to experience variations in our lives, with or without a diagnosis. That’s why some employers provide their employees with a team of psychologists in case of need.

I feel the need to publish this article to help people with problems who are weak in their experience. Personally, through writing, I feel I’m doing well enough to recover from a bipolar crisis. What’s more, I’ve found that, in the community, certain (rare) exceptions really don’t help sufferers to recover. Even some businesses that openly and unacceptably reject what can even be a precedent with serious consequences for the weakest. They don’t seem to understand that tomorrow, they may be the ones temporarily disturbed. They are unaware of the sad statistics.

Questions arise about today’s new generation of young people:

According to research, many are selfish, despise authority and have no respect for their elders.

Depression, anxiety and behavioral disorders are among the leading causes of morbidity and disability among teenagers. Suicide is the fourth leading cause of death among young people aged 15 to 19.

Some adolescents are at greater risk of suffering from mental disorders because of their living conditions, stigmatization, discrimination or exclusion.

As you can see, the picture is not rosy… I think community members, like me, need to meditate on the subject and examine themselves.

Recently, following a physical injury in a shop, a young man went out of his way to help me without my asking. Not everyone is like the result of research. There are still some who are kind and generous, not selfish. Thank you, Mr. Mathieu… Why are there so many differences from one person to the next?

Evaluating and improving oneself can only bring enormous good to our society. We must always keep the hope of improvement alive, a hope that is necessary for the survival of many, and perhaps for your own survival in the future.

If the subject used to be taboo, it no longer needs to be today. The dove has come for too many of our troubled souls.

Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess
International Cultural Ambassador for Inner Child Press International
Member of the Regroupement des Poètes Francophones Engagés

RESPECT MY MATURITY

You represent youth
And I expect you to promise
To respect our old age
A sign of your wisdom.

Time has flown by
From my fortieth year.
Today my maturity
Gives me authority.

People listen to my experience
A glimmer of benevolence
In the brightness of their eyes
Showing us great consideration.

Thinking of death and dying,
During those passing moments…
Too busy to linger,
Memories to save.

Many teenagers in crisis…
I’m not surprised.
Lack of communication,
Years of demands.

Televisions, computers
Often poor educators.
Too much violence
Will they become crooks?

Not the majority.
Let’s fight mediocrity.
An important family knot
Often a comforting environment.

You represent youth
And I expect you to promise
To respect our old age,
Love, affection, kindness.

Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess
All rights reserved
February 21st, 2022

Laissez-moi un commentaire à la fin, si vous le voulez bien.