SOLEIL AVANT L’HIVER (FRANÇAIS ET ANGLAIS)

SOLEIL AVANT L’HIVER

(Français et anlais)

Avant l’hiver, histoire d’amour tourmentée.

Rencontre d’une âme « au diapason », enchantée.

Un peu de chaleur humaine pour tout changer

Mais la question se pose : arnaque et danger?

Les fleurs jaunes de l’amitié pour mon jardin

Refleuriront apportant joie aux citadins,

Illuminant par leur couleur tous les massifs,

Ce qui produit un si beau mélange explosif.

Ayons confiance au destin pour un avenir,

Car, dans cette vie, réunion de souvenirs,

Qu’ils soient très beaux et grandioses tout à la fois,

Pour venir éclairer ma noirceur d’autrefois.

Au lever du jour, un beau soleil rayonnant

Nous fait découvrir un matin impressionnant.

La lune ronde annonciatrice de bonheur

Fera oublier la noirceur et les horreurs.




Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada

Chamane de source autochtone

Représentante de la Confrérie de la fraternité (groupe humanitaire international à but non lucratif et recensé à l’Institut international de para psychisme à Paris)

Médium clairaudience – parapsychologue

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice à temps partiel d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

8 octobre 2025.


SUNSHINE BEFORE WINTER

Before winter, a tormented love story.

An enchanted encounter with a kindred spirit.

A little human warmth to change everything.

But the question arises: scam and danger?

The yellow flowers of friendship for my garden,

Will bloom again, bringing joy to city dwellers.

Illuminating all the flower beds with their color,

Producing such a beautiful, explosive mix.

Let us trust in destiny for the future,

For in this life, a collection of memories,

May they be both beautiful and grandiose,

To illuminate the darkness of my past.

At dawn, a beautiful shining sun

Reveals an impressive morning.

The round moon, heralding happiness,

Will make us forget the darkness and horrors.




Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian writer and poet

Shaman of Indigenous origin

Representative of the Confrérie de la fraternité (international non-profit humanitarian group registered with the International Institute of Parapsychology in Paris)

Clairaudient medium – parapsychologist

Poet involved in several international groups

Part-time administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Support of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art, and Culture (January 20, 2023).

All rights reserved

October 8, 2025.

LES PEURS (FRANÇAIS, ANGLAIS, ARABE)

Dr H.C. Louise Hudon, Canada

LES PEURS

(Français, anglais, arabe)

Régulièrement, des peurs à affronter

Nous donnent l’occasion de les confronter;

En nous mettant en face d’un grand danger,

Nous ressentons le goût d’être protégés.

Pour les surmonter, il faut analyser

Avec nos énergies à canaliser.

Au bout de la ligne, on lit les interlignes.

J’écris mes souvenirs et je les souligne.



Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press et pour d’autres organismes

Chamane de source autochtone

Représentante de la Confrérie de la fraternité (groupe humanitaire international à but non lucratif et recensé à l’Institut international de para psychisme à Paris)

Médium clairaudience – parapsychologue

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice à temps partiel d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

3 octobre 2025.

FEARS

(French, English, Arabic)

Regularly, fears to face

Give us the opportunity to confront them;

By putting ourselves in the face of great danger,

We feel the desire to be protected.


To overcome them, we must analyze

With our energies to channel.

At the end of the line, we read between the lines.

I write down my memories and underline them.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian writer and poet

International cultural ambassador for Inner Chi

ld Press and other organizations

Indigenous shaman

Representative of the Confrérie de la fraternité (international non-profit humanitarian group registered with the International Institute of Parapsychology in Paris)

Clairaudient medium – parapsychologist

Poet involved in several international groups

Part-time administrator of a poetry group:  Quebec, Canada-Bangladesh

Named Global Figure in Support of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art, and Culture (January 20, 2023).

All rights reserved

October 3, 2025.



المخاوف

(الفرنسية، الإنجليزية، العربية)

بشكل منتظم، المخاوف التي نواجهها

تمنحنا الفرصة لمواجهتها؛

عندما نواجه خطرًا كبيرًا،

نشعر برغبة في الحماية.

للتغلب عليها، يجب أن نحللها

مع توجيه طاقاتنا.

في نهاية المطاف، نقرأ ما بين السطور.

أكتب ذكرياتي وأبرزها.

الدكتورة H.C. Louise Hudon، كاتبة وشاعرة كندية

سفيرة ثقافية دولية لـ Inner Child Press ولمنظمات أخرى

شامان من أصل أصلي

ممثلة Confrérie de la fraternité (مجموعة إنسانية دولية غير ربحية ومسجلة في المعهد الدولي للباراسيكولوجيا في باريس)

وسيطة سمعية – باراسيكولوجية

شاعرة منخرطة في عدة مجموعات دولية

مديرة بدوام جزئي لمجموعة شعر:  كيبيك، كندا-بنغلاديش

عُينت شخصية عالمية داعمة للأمم، AMLHAC: الأكاديمية العالمية للأدب والتاريخ والفن والثقافة (20/01/2023).

جميع الحقوق محفوظة

3 أكتوبر 2025

L’ESPOIR À RETROUVER (FRANÇAIS, ANGLAIS, ESPAGNOL)

L’ESPOIR À RETROUVER

(Français, anglais, espagnol)

On peut réussir notre existence

En lui accordant de l’importance.

Peu importe l’âge que l’on a,

On sait que la vie est un combat.

Se relever après une chute

Alors qu’on a vécu une lutte

Pour un regard nouveau par notre âme

Il se trouve très loin notre drame.

Envisageons une vie d’espoir

Et une nouvelle trajectoire.

Il est terminé le purgatoire.

Composons notre nouvelle histoire.



Dr H.C. Louise Hudon, Canada

Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada

Chamane de source autochtone

Représentante de la Confrérie de la fraternité (groupe humanitaire international à but non lucratif et recensé à l’Institut international de para psychisme à Paris)

Médium clairaudience – parapsychologue

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice à temps partiel d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

2 octobre 2025.


HOPE TO BE REDISCOVERED

We can succeed in life

By giving it importance.

No matter how old we are,

We know that life is a struggle.

Getting back up after a fall

When we have been through a struggle

For a new perspective from our soul

Our drama seems very far away.

Let us envision a life of hope

And a new path.

Purgatory is over.

Let us compose our new story.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian writer and poet

Indigenous shaman

Representative of the Confrérie de la fraternité (international non-profit humanitarian group registered with the International Institute of Parapsychology in Paris)

Clairaudient medium – parapsychologist

Poet involved in several international groups

Part-time administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named Global Figure in Support of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art, and Culture (January 20, 2023).

All rights reserved

October 2, 2025.



RECUPERAR LA ESPERANZA

Podemos tener éxito en nuestra existencia

Si le damos importancia.

No importa la edad que tengamos,

sabemos que la vida es una lucha.

Levantarse después de una caída,

cuando hemos vivido una lucha,

para que nuestra alma tenga una nueva mirada,

nuestro drama queda muy lejos.

Imaginemos una vida de esperanza

y una nueva trayectoria.

El purgatorio ha terminado.

Compongamos nuestra nueva historia.




Dra. H.C. Louise Hudon, escritora y poetisa de Canadá.

Chamán de origen indígena.

Representante de la Confrérie de la fraternité (grupo humanitario internacional sin ánimo de lucro y registrado en el Instituto Internacional de Parapsicología de París).

Médium clariaudiente – parapsicóloga.

Poetisa comprometida con varias agrupaciones internacionales.

Administradora a tiempo parcial de un grupo de poesía:  Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Figura mundial en favor de las naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados.

2 de octubre de 2025.