MA COMPOSITION PRÉFÉRÉE EN CHANSON (UN DE MES POÈMES)



Louise Hudon, parolière

LE MIROIR DE L’ÂME EST BLANC

-1-La                                ré

Les lumières scintillent dans mon ciel

Mi                                la

Les étoiles brillent, çà c’est mon miel

Ré                           la   mi   la

Tous les gens m’ont regardée sans me juger

Ré                      la      mi la

Est-il encore bien loin mon grand apogée?

REFRAIN :mi

Le miroir de l’âme est blanc

LAm

Et je me mire dedans

Mi                             LAm

Le miroir de l’âme est blanc,  tout blanc

-2-La                                 ré

Tout est loin et très lavé dans ma mémoire

Mi                                       la

Et je n’ai pas l’intention d’écrire l’histoire

Ré                      la   mi    la

Je me contente de vivre dans mon silence

Ré                   la    mi la

En souhaitant garder mon espérance

REFRAIN…

-3-La                           ré

Je l’aurai gagné mon jour de liberté

Mi                            la

Patience ou orgueil?  Je l’ai mérité.

Ré                             la mi la

Fini le temps où je me sentais attachée

Ré                        la   mi    la

Désormais j’y apprécie ma très bonne santé.

REFRAIN…

-4-La                                         ré

J’admire ma ville, en bas, entièrement illuminée

Mi                                       la

Un jour j’aimerai un homme qui voudra me choyer

Ré                                       la  mi la

Et c’est pour cette personne que mon âme est gardée

Ré                                  la mi      la

Je n’oublierai pas cette chambre où je suis restée

REFRAIN… -5-La                                        ré

Tant qu’il y aura mystères, douceur et poésie

Mi                                         la

Toutes personnes dans la misère seront mes amis

Ré                         la   mi  la

Aucune pitié ou sacrifice, tout est gratuit

Ré                                  la    mi  la

N’est-ce pas pour çà que j’ai vu l’étoile qui luit?

REFRAIN… (2 fois)

Louise Hudon, poétesse du Canada

3 janvier 1985

CÔTÉS POSITIFS DES LARMES (traduit en plusieurs langues)

CÔTÉS POSITIFS DES LARMES


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Elles lavent mes yeux suite à des déceptions.

Prouvent mon humanisme lors des réflexions,

Car en effet, la dignité de mon esprit,

Une grande valeur au-dessus de tous prix.


Je revois aujourd’hui ma mère et ses conseils.

Sa voix qui m’expliquait : un rayon de soleil.

À l’époque, je ne comprenais vraiment rien.

Un nouveau monde où je tentais de faire un lien.


C’est difficile, chère maman qui n’es plus.

Mes larmes salées qui débordent d’un surplus

Font du bien à mon cœur et aussi à mon âme,

Sans oublier le fait que je suis une femme.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

18 septembre 2023


 THE POSITIVE SIDE OF TEARS



They wash my eyes after disappointments.

They prove my humanism in times of reflection,

For indeed, the dignity of my spirit,

A great value above all prices.



Today I remember my mother and her advice.

Her voice explaining to me: a ray of sunshine.

At the time, I really didn’t understand anything.

A new world in which I was trying to make a connection.



It’s hard, dear Mom who is no more.

My salty tears overflowing a surplus

Do my heart and soul good,

Not to mention the fact that I’m a woman.





Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

All rights reserved

September 18, 2023

ESPAGNOL :


EL LADO POSITIVO DE LAS LÁGRIMAS



Lavan mis ojos tras las decepciones.

Demuestran mi humanismo en los momentos de reflexión,

la dignidad de mi espíritu,

Un gran valor por encima de todos los precios.



Hoy recuerdo a mi madre y sus consejos.

Su voz explicándome las cosas: un rayo de sol.

En aquella época, yo no entendía nada.

Un mundo nuevo en el que intentaba conectar.



Es duro, querida mamá que ya no está.

Mis lágrimas saladas que rebosan

Hacen bien a mi corazón y a mi alma,

Sin mencionar el hecho de que soy una mujer.



Dra. H.C. Louise Hudon, poetisa canadiense

Todos los derechos reservados

18 de septiembre de 2023


ALLEMAND :



POSITIVE SEITEN VON TRÄNEN



Sie waschen meine Augen nach Enttäuschungen.

Beweisen meinen Humanismus bei Reflexionen,

Denn in der Tat, die Würde meines Geistes,

Ein großer Wert, der über jeden Preis erhaben ist.



Ich sehe heute meine Mutter und ihre Ratschläge vor mir.

Ihre Stimme, die mir alles erklärte: ein Sonnenstrahl.

Damals verstand ich wirklich nichts.

Eine neue Welt, in der ich versuchte, eine Verbindung herzustellen.



Es ist schwer, liebe Mutter, die du nicht mehr bist.

Meine salzigen Tränen, die aus einem Überschuss überfließen.

Tun meinem Herzen und auch meiner Seele gut,

Nicht zu vergessen die Tatsache, dass ich eine Frau bin.







Dr. H.C. Louise Hudon, Dichterin aus Kanada.

Alle Rechte vorbehalten

18. September 2023

LE REPOS DU GUERRIER


LE REPOS DU GUERRIER

Les enfants sont notre jeunesse.

La plupart d’entre vous avez bien travaillé

Dans différents métiers qu’on pourrait détailler.

Vous êtes tous nécessaires à la société.

Dans vos vies, vous avez eu vos contrariétés.


Demain, dimanche, pour la plupart : un repos.

Oubliez les problèmes et aussi les ragots.

Si quelqu’un vous a blessés, vous êtes importants…

Lâchez prise sur ces faits, soyez compétents.


Si vous rêvez de devenir un jardinier,

Gérant des feuilles pour un emploi routinier,

Réfléchissez à l’expérience accumulée.

Est-ce marquant de parfois être bousculés?


On peut toujours se perfectionner au travail…

Une deuxième chance après des représailles.

Le dimanche, clôt la semaine par un congé

Et votre intimité doit être protégée.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

16 septembre 2023


Le repos du guerrier signifie l’activité sexuelle de l’homme après être rentré exténué à cause de ses affaires et, par métonymie, la femme.


Ce sens originel semble aujourd’hui disparaître. L’expression renverrait désormais au repos de celle ou de celui qui a travaillé d’arrache-pied.