ENVIE DE… (français, anglais et espagnol)

ENVIE DE…

J’ai envie de vous parler de moi,

De mes troubles, de mes émois.

Par ma carrière de poétesse,

Je peux vous évoquer ma tristesse.

Certaines gens me montrent du doigt

Et ils ne sont pas toujours courtois.

Les shamans et leurs esprits font peur

Et on reste muets de stupeur.

Pas de tabous pour ma maladie

Mais m’entendre en parler refroidie.

Ma bipolarité, j’en suis fière.

Je suis blanche si je suis sorcière.

En tant qu’artiste, j’aime le beau.

Mon idole reste « Colombo ».

Si les antiquités m’attirent

Aussi les vêtements pour sortir.

Mes écrits deviennent des messages,

Sans me vanter d’être la plus sage.

Il s’agit surtout de mon travail

Et je tiens en mains mon gouvernail.

Merci de me lire!



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

De souche autochtone

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

© 13 mars 2025



A WANT TO…

I want to tell you about myself,

My troubles, my emotions.

Through my career as a poet,

I can tell you about my sadness.

Some people point fingers at me

And they’re not always courteous.

Shamans and their spirits are scary

And we remain dumb with amazement.

No taboos for my illness

But hearing me talk about it cools me down.

I’m proud of my bipolarity.

I’m white if I’m a witch.

As an artist, I love beauty.

My idol is “Colombo”.

If antiques attract me

So do clothes for going out.

My writings become messages,

Without boasting of being the wisest.

It’s all about my work

And I hold my rudder in my hands.

Thank you for reading!



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Of Aboriginal descent

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

March 13, 2025


ENVEJE DE…

Quiero hablarte de mí,

Mis problemas, mis emociones.

Mi carrera como poeta,

Puedo hablarte de mi tristeza.

Algunas personas me señalan con el dedo

Y no siempre son corteses.

Los chamanes y sus espíritus asustan

Y nos quedamos boquiabiertos.

No hay tabúes sobre mi enfermedad

Pero oírme hablar de ella es escalofriante.

Estoy orgulloso de mi bipolaridad.

Soy blanca si soy bruja.

Como artista, amo la belleza.

Mi ídolo sigue siendo Colombo.

Si las antigüedades me atraen

También la ropa para salir.

Mis escritos se convierten en mensajes,

sin presumir de ser el más sabio.

Se trata de mi trabajo

Y tengo el timón en mis manos.

Gracias por leerme.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones, entre ellas Inner Child Press International

De ascendencia aborigen

Poeta que participa en varios grupos internacionales

Administradora de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Figura Mundial a Favor de las Naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados,

13 de marzo de 2025

SAURAIS-TU M’AIMER? (poème en français et en anglais)

SAURAIS-TU M’AIMER?

La solitude non recommandée,

Respect et admiration bien fondés,

Pour s’épanouir, nourrissons la passion

Malgré nos variantes d’éducation.

Nos défauts seront aussi qualités.

Essayons de prôner l’égalité.

Préservons toujours notre liberté

Pour notre bonheur tant sollicité.

J’aimerais beaucoup être près de toi.

Tu vivrais heureux, repos sous mon toit.

À défaut d’amant, devient mon ami.

Bonne convalescence, c’est promis.

Aucun stress mais plutôt une accalmie.

L’amitié avec une autonomie.

La littérature, chemin commun,

Rétablissement, moment opportun.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 12 mars  2025



CAN YOU LOVE ME?

Solitude not recommended,

Well-founded respect and admiration,

To blossom, let us nurture passion

Despite our different upbringings.

Our faults will also be qualities.

Let us strive for equality.

Let’s always preserve our freedom

For our much sought-after happiness.

I’d love to be near you.

You’d live happily, resting under my roof.

For want of a lover, become my friend.

Good convalescence, I promise.

No stress but rather a lull.

Friendship with autonomy.

Literature, a common path,

Recovery, timely.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

March 12, 2025

MON GRAND AMI (français et anglais, poésie)

Image Pixabay

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

MON GRAND AMI

(Français et anglais)

Il me parle souvent avec ses yeux.

Pour mon moral, il est miraculeux.

Ses jappements annoncent des venus.

Grâce à lui, sécurité reconnue.

Vous avez deviné : c’est notre chien.

Dès que je l’appelle, il écoute et vient.

Nous jouons comme des enfants avec lui.

Il reste tout près de nous chaque nuit.

Puisse-t-il vivre de longues années.

Ses câlins demandés nous sont donnés. 

Il fait vraiment partie de la famille.

S’il est heureux, il bondit et sautille.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

12 mars 2025

Note :  soyez gentil avec votre chien. Fidèlement, il va vous le rendre.


MY BIG FRIEND

He often talks to me with his eyes.

He’s miraculous for my morale.

His barks herald newcomers.

Thanks to him, recognized security.

You guessed it: he’s our dog.

As soon as I call him, he listens and comes.

We play with him like children.

He stays close to us every night.

May he live many years.

His cuddles are much appreciated. 

He’s really part of the family.

If he’s happy, he bounces and hops.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

All rights reserved

March 12, 2025

Note: Be nice to your dog. He’ll faithfully return the favor.