VOTRE CHOIX (en 4 langues)

Images Pixabay

VOTRE CHOIX

(Français, anglais, espagnol et chinois traditionnel)

Dr H.C. Louise Hudon

Vous ne pouvez choisir votre naissance

Et vos premiers moments dans l’innocence

Mais en prenant de l’âge, un choix s’impose :

Une mauvaise personne morose

Ou un homme exceptionnel, généreux,

Avec l’entourage, très chaleureux,

Qu’on reconnaît dans la communauté

Comme ayant sagesse et maturité.

Un humain capable de pardonner,

Qui, avant de juger, va questionner,

Ayant le courage de ses actions,

Et ce, dans toutes les situations.

Il se présente parfois des erreurs…

Pas de perfection dans notre intérieur.

Il faut avancer sur notre chemin

Sachant s’amender pour nos lendemains.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 1er mars 2025

Note : « HOMME » comprend le féminin et le masculin.


YOUR CHOICE

You cannot choose your birth

And your first moments of innocence

But as you get older, you have to make a choice:

A morose bad person

Or an exceptional, generous man,

With a warm heart,

Recognized in the community

As having wisdom and maturity.

A human capable of forgiveness,

Who, before judging, will question,

With the courage to act,

In all situations.

Sometimes mistakes happen…

We can’t be perfect inside.

We must move forward on our path

Knowing how to make amends for our tomorrows.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

March 1, 2025

Note: “HOMME” includes the feminine and masculine.

Translated with DeepL.com (free version)


SU ELECCIÓN

No puedes elegir tu nacimiento

Y tus primeros momentos de inocencia

Pero a medida que creces, tienes que elegir:

Una mala persona taciturna

O un hombre excepcional y generoso

Con un corazón cálido,

Reconocido en la comunidad

Con sabiduría y madurez.

Un ser humano capaz de perdonar,

Que, antes de juzgar, cuestiona,

Con el coraje de actuar,

En todas las situaciones.

A veces ocurren errores…

No podemos ser perfectos por dentro.

Debemos avanzar en nuestro camino

Sabiendo enmendar nuestros mañanas.


Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones, entre ellas Inner Child Press International

Poeta implicada en varios grupos internacionales

Administradora de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Figura Mundial a Favor de las Naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados

1 de marzo de 2025

Nota: «HOMBRE» incluye el femenino y el masculino.

您的選擇

您無法選擇您的出生

和最初的純真時光

但隨著年齡增長,你必須做出選擇:

一個憂鬱的壞人

還是一個出眾、慷慨的人、

擁有溫暖的心

被社會認可

擁有智慧和成熟

一個能寬恕的人、

在判斷之前,會先提出問題、

勇於行動、

在任何情況下。

有時候,錯誤會發生

我們的心不可能是完美的。

我們必須勇往直前

知道如何彌補我們的明天。

加拿大詩人 H.C. Louise Hudon 博士

多個組織的國際文化大使,包括國際心小孩出版社

參與多個國際組織的詩人

詩歌團體的管理人:加拿大魁北克孟加拉

被命名為世界愛國人物,AMLHAC:世界文學、歷史、藝術與文化學院 (20/01/2023)

保留所有權利

2025  3  1 

註:「MAN」包括女性和男性。

LA MER DES MORTS (français, anglais et espagnol)

Image Pixabay

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

HOMMAGE À TOUS CEUX QUI SONT DÉCÉDÉS EN MER

(Français, anglais et espagnol)

LA MER DES MORTS

Leurs embarcations semblaient trop sommaires

Pour voguer vers des pays outre-mer

Afin de fuir un milieu infernal,

Une de ces guerres internationales.

Isolés, sans papier d’identité,

Toujours captifs d’une mer sans pitié,

Ils ne se rendront jamais à bon port

Et les vagues vont nous cacher leurs corps.

L’espoir qui n’était pas au rendez-vous

Constatant les explosions du mois d’août,

Leurs regards découvrant la cruauté,

Ils ont quitté leur communauté.

De toute façon, les bombes avec du bruit

Ont tout détruit, le jour comme la nuit.

Des enfants décédés, des mères en pleurs,

Il ne reste qu’un climat de malheurs.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 27  février 2025


A TRIBUTE TO ALL THOSE WHO DIED AT SEA

THE SEA OF THE DEAD

Their boats seemed too basic

To sail to lands beyond the sea

To escape a hellish environment,

one of those international wars.

Isolated, without identity papers,

Still captives of a merciless sea,

They’ll never make it to port

And the waves will hide their bodies from us.

The hope that wasn’t there

Watching the explosions of August,

Their eyes discovering cruelty,

They left their community.

Anyway, the bombs with noise

Destroyed everything, day and night.

Dead children, crying mothers,

All that’s left is a climate of woe.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved with several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 27, 2025

Translated with DeepL.com (free version)


HOMENAJE A TODOS LOS MUERTOS EN EL MAR

EL MAR DE LOS MUERTOS

Sus barcos parecían demasiado básicos

Para navegar hacia otras tierras

Para escapar de un infierno

Una de esas guerras internacionales.

Aislados, sin documentos de identidad,

Todavía cautivos de un mar despiadado,

Nunca llegarán a puerto

Y las olas nos ocultarán sus cuerpos.

La esperanza que no estaba allí

Viendo las explosiones de agosto,

Sus ojos descubriendo la crueldad,

Abandonaron su comunidad.

En cualquier caso, las bombas con su ruido

Destruyeron todo, día y noche.

Niños muertos, madres llorando,

Todo lo que queda es un clima de miseria.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones, entre ellas Inner Child Press International

Poeta que participa en varios grupos internacionales

Administradora de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Figura Mundial a Favor de las Naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados

27 de febrero de 2025

NON AUX GUERRES, OUI À L’ESPOIR.

MARGINALITÉ (QUI SUIS-JE?)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

MARGINALITÉ

QUI SUIS-JE?

La réalité d’une âme marginale

Qui nous montre ses idées originales,

Ses conceptions inédites, personnelles,

Diagnostiquée comme non traditionnelle.

Vit parfois en marge de la société

Pour éviter de connaître l’anxiété

Dans ce monde malade et très perturbé

Où trop souvent, on se sent exacerbés.

Bien accueillis dans son vécu littéraire

Où tout est gratuit sans payer d’honoraires,

Avec ses buts, objectifs humanitaires,

Un sens à sa vie, gestion prioritaire.

Merci de me lire!



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 26 février 2025


MARGINALITY

WHO AM I?

The reality of a marginal soul

Who shows us her original ideas,

Her original, personal conceptions,

Diagnosed as non-traditional.

Sometimes lives on the bangs of society

To avoid anxiety

In this sick and troubled world

Where too often, we feel exacerbated.

Welcomed into her literary life

Where everything is free without paying a fee,

With goals, humanitarian objectives,

A meaning to life, priority management.

Thank you for reading!



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 26, 2025