AU-DELÀ DE… (POÈME D’AMOUR CORRIGÉ)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

AU-DELÀ DE… (CORRIGÉ)

(Français et anglais)

Je t’aime au-delà des monts et des vallées.

La vie près de toi, sans sentiments voilés,

Dans ce monde aride, recherchant tendresse,

Où, manquant d’amour, on peut voir la détresse.

Je t’aime au-delà des monts et des vallées.

J’y pense en regardant ce ciel étoilé

Alors que ton corps dort dans son innocence,

Éclairé par la lune, nu, sans défense.

Laisse-moi te parler de ton importance,

Toi, flambeau, l’essence de mon existence.

Ma chaleur remplace mon texte, mes mots

Je me colle à toi, délaissant le stylo.

Je t’aime au-delà des monts et des vallées.

Ma bouche t’effleure et mes mots dévoilés

Tu frissonnes un peu, serré dans mes bras.

Ce grand feu d’amour, jamais ne s’éteindra.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

16 septembre 2018

Corrigé le 16 septembre 2024


BEYOND… (CORRECTED)

I love you beyond mountains and valleys.

Life near you, without veiled feelings,

In this arid world, seeking tenderness,

Where, lacking love, one can see distress.

I love you beyond mountains and valleys.

I think of it as I look at this starry sky

As your body sleeps in innocence,

Moonlit, naked, helpless.

Let me tell you about your importance,

You, the torch, the essence of my existence.

My warmth replaces my text, my words

I cling to you, abandoning the pen.

I love you beyond mountains and valleys.

My mouth touches you and my words unveil

You shiver a little, clasped in my arms.

This great fire of love will never go out.



Dr H.C. Louise Hudon, Canadian poet

All rights reserved

September 16, 2018

Corrected September 16, 2024

RÉMISSION DURABLE

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada
Layera de Pixabay

RÉMISSION DURABLE

(Français, anglais, espagnol, grec)

Comme moi, vous êtes descendus aux enfers.

Affectés par des peines, vous avez souffert.

Chômage, deuil, traumatismes, un dur vécu

Mais on doit en guérir, vous avez survécu.

Personne ne peut comprendre la dépression

Et toutes les embûches de la progression

À moins d’avoir connu la baisse de moral,

L’anxiété et ce mauvais état général.

Avez-vous noté la façon de voir la vie

Très différente du passé lorsqu’on revit?

Grandes surprises dans nos regards sur le monde.

Nous étions morts, nouvelles naissances profondes.


.

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

15 septembre 2024.


LASTING REMISSION

Like me, you have descended into hell.

Affected by sorrow, you’ve suffered.

Unemployment, bereavement, trauma, you’ve been through it all.

But we must heal, you survived.

No one can understand depression

And all the pitfalls of progression

Unless you’ve experienced the downturn,

The anxiety and the general bad state.


Have you noticed how life looks

very different from the past?

Big surprises in the way we look at the world.

We were dead, now we’re born again.


.

Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Organization for Peace, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

September 15, 2024.



REMISIÓN DURADERA

Como yo, has descendido a los infiernos.

Afectado por el dolor, has sufrido.

Desempleo, duelo, trauma, has pasado por todo.

Pero tienes que recuperarte, has sobrevivido.

Nadie puede entender la depresión

Y todas las trampas de la progresión

A menos que hayas experimentado el bajón de moral,

La ansiedad y el mal estado general.

Has notado la forma de ver la vida

Muy diferente del pasado cuando la revivimos?

Hay grandes sorpresas en nuestra forma de ver el mundo.

Estábamos muertos, ahora hemos vuelto a nacer.



.

Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense.

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones representativas del Este de Canadá (Inner Child Press International, IFCH de Marruecos, etc.).

Miembro de varios grupos de poetas comprometidos con la paz mundial.

Certificado de la Organización Mundial por la Paz, archivado en la ONU.

Presidente de un grupo literario Bangladesh – Quebec – Canadá.

Figura mundial a favor de las naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados,

15 de septiembre de 2024.


ΔΙΑΡΚΉ ΎΦΕΣΗ


Όπως κι εγώ, κατέβηκες στην κόλαση.

Επηρεασμένος από τη θλίψη, έχετε υποφέρει.

Ανεργία, πένθος, τραύμα, τα έχετε περάσει όλα.

Αλλά πρέπει να ανακάμψετε, έχετε επιβιώσει.

Κανείς δεν μπορεί να καταλάβει την κατάθλιψη

Και όλες τις παγίδες της εξέλιξης

αν δεν έχετε βιώσει την πτώση του ηθικού,

το άγχος και τη γενική κακή κατάσταση.

Έχεις παρατηρήσει τον τρόπο που βλέπεις τη ζωή

Πολύ διαφορετικά από το παρελθόν όταν το ξαναζούμε;

Υπάρχουν μεγάλες εκπλήξεις στον τρόπο που βλέπουμε τον κόσμο.

Ήμασταν νεκροί, τώρα έχουμε ξαναγεννηθεί.



.

Dr. H.C. Louise Hudon, Καναδή ποιήτρια.

Διεθνής πολιτιστική πρέσβειρα για διάφορους οργανισμούς που εκπροσωπούν τον Ανατολικό Καναδά (Inner Child Press International, IFCH του Μαρόκου κ.λπ.).

Μέλος διαφόρων ομάδων ποιητών που έχουν δεσμευτεί για την παγκόσμια ειρήνη.

Πιστοποιητικό της Παγκόσμιας Οργάνωσης για την Ειρήνη, αρχειοθετημένο στα Ηνωμένα Έθνη.

Πρόεδρος λογοτεχνικής ομάδας Μπαγκλαντές – Κεμπέκ – Καναδάς.

Παγκόσμια προσωπικότητα υπέρ των εθνών, AMLHAC: Παγκόσμια Ακαδημία Λογοτεχνίας, Ιστορίας, Τέχνης και Πολιτισμού (20/01/2023).

Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται,

15 Σεπτεμβρίου 2024.

LES BLESSURES DE L’ÂME (FRANÇAIS ET ANGLAIS)

LES BLESSURES DE L’ÂME

Le rejet, suivi très souvent de l’injustice,

Fait mal à l’âme, causé par ce préjudice.

La privation, source trop longtemps de souffrances,

Demande une force pour trouver l’assurance.

La trahison vient nous chercher en profondeur.

Nous voyons la vie laide : damnés profiteurs!

L’humiliation nous cause beaucoup d’amertume.

La dévalorisation, blessure commune.

Voilà un résumé de vos âmes blessées.

Il faudra s’en sortir et enfin progresser.

Avant toute chose, se recueillir s’impose.

Croyez d’abord en vous, c’est ce que je propose.

Ceux qui ne comprennent pas manquent d’empathie.

Ne leur demandez même pas un démenti.

Lorsqu’ils vont essayer de vous faire du mal,

Rendez grâce d’être clément et marginal…



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

Ce 14 septembre 2024.


THE WOUNDS OF THE SOUL

Rejection, often followed by injustice,

Hurts the soul, caused by this prejudice.

Deprivation, source of suffering for too long,

Requires strength to find assurance.

Betrayal takes us deep down.

We see life as ugly: damned profiteers!

Humiliation causes us much bitterness.

Devaluation, a common wound.

That’s a summary of your wounded souls.

It’s time to get over it and move on.

First and foremost, you need to collect yourself.

Believe in yourself first, that’s what I suggest.

Those who don’t understand lack empathy.

Don’t even ask them for a denial.

When they try to hurt you,

Give thanks for being good and marginal…



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Peace Organization, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

This September 14, 2024.