NOUS N’AVONS QUE L’AMOUR (FRANÇAIS ET ANGLAIS)

NOUS N’AVONS QUE L’AMOUR

SAINT-VALENTIN 2024

FRANÇAIS ET ANGLAIS


Pour cette occasion, alors qu’on peut tout se dire,

Permettant ainsi aux sentiments de grandir,

Sache que je te garde à jamais dans mon cœur,

Car vois-tu, cher chevalier, tu en es le vainqueur.

La richesse nous ayant quittés en ce jour,

Nous n’avons que l’amour à partager toujours.

Cela représente le plus beau des cadeaux,

Inutile de chercher encore des mots…



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

12 février 2024

ENGLISH :

ALL WE HAVE IS LOVE

VALENTINE’S DAY 2024

For this occasion, when we can say anything,

Allowing feelings to grow,

Know that I keep you forever in my heart,

For you see, dear knight, you are the victor.

Wealth having left us this day,

We have only love to share forever.

That is the greatest gift of all,

No need to search for words…



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 12, 2024

NOTRE LIBERTÉ (À CELUI QUE J’AIME)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada et ambassadrice culturelle

C’EST QUOI LA LIBERTÉ, CHER AMOUR?

Libres mais ne pas nuire aux droits d’autrui.

Avec toi, facile, car je construis

Et si on ajoute amour et morale,

Jamais je ne deviendrai ta rivale.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

6 février 2024



WHAT IS FREEDOM, DEAR LOVE?

Free but not to harm the rights of others.

With you, easy, because I’m building

And if we add love and morals,

I’ll never be your rival.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 6, 2024

PARLONS DE NOUS

Dr H.C. Louise Hudon

PARLONS DE NOUS

Il m’arrive de courir dans la brume.

Habillée chaudement, je me parfume.

Toujours fière, devant vous, de ma personne,

Sensible au froid, toutefois, je frissonne.

Trop travailler de ma plume ici,

Mes nombreux lecteurs en bénéficient.

Dû pour un grand changement dans ma vie,

Variés sont mes désirs inassouvis.

Depuis quelque temps, je suis si heureuse

Malgré ma mélancolie langoureuse,

Car malgré ma solitude actuelle,

L’âme sœur compte, un bien mutuel.

C’est vrai qu’il faut penser souvent aux autres

Mais si c’est à soi n’est pas une faute.

Il y va de notre santé, parfois.

Soyons un peu égoïstes, des fois…

J’ai terminé mon beau sapin pour toi

Et préparé ta place sous mon toit

Pour bien t’accueillir dans mon entourage.

Cette réalité n’est pas mirage.

Une amitié couvant depuis longtemps,

Admiration toujours en augmentant,

Des chemins qui se sont enfin croisés,

Charme permettant de s’apprivoiser.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

21 janvier 2024