MÉDITATIONS DANS MA NATURE

MÉDITATIONS DANS MA NATURE

J’ai enfin dormi dans ma balancelle

Avec une senteur de lilas blancs.

Les abeilles butinent pour le miel,

Les feuilles de nos arbres bougent au vent.

En pleine ville, voilà l’aventure.

J’ai la chance, entourée de verdure, 

De vivre, malgré tout, dans la nature.

Comme loisirs, réflexions et lecture.

Nous perdons la liberté d’expression.

Votre argent les aide sans condition.

Ce n’est pas seulement une impression…

J’ai toujours défendu mes convictions.

Des oiseaux jaunes qui viennent espionner

Font mon bonheur en gazouillant des chants.

C’est inutile de me questionner

Sur leurs beaux messages si attachants.

On crie danger pour la démocratie.

Mettons un terme à cette anomalie.

Pas acceptable la suprématie

Surtout entourée d’une hypocrisie.

Consciente de vivre avec harmonie

Ma paix et aussi mon autonomie,

Loin des méchants et de leurs calomnies,

Je comprends ici leur psychologie.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

4 juin 2024


MEDITATIONS IN MY NATURE

I finally slept in my swing

With the scent of white lilacs.

The bees are foraging for honey,

The leaves of our trees move in the wind.

In the middle of the city, here’s the adventure.

I’m lucky to be surrounded by greenery, 

To live, despite everything, in nature.

For leisure, reflection and reading.

We’re losing freedom of expression.

Your money helps them unconditionally.

It’s not just a feeling…

I’ve always stood up for what I believe in.

Yellow birds that come to spy

Make me happy by chirping songs.

It’s useless to question me

About their beautiful and endearing messages.

We cry danger to democracy.

Let’s put an end to this anomaly.

Supremacy is not acceptable

Especially surrounded by hypocrisy.

Conscious of living in harmony

My peace and also my autonomy,

Far from the wicked and their slander,

Here I understand their psychology.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Organization for Peace, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

June 4, 2024

MESSAGE D’UNE BIPOLAIRE (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon

MESSAGE D’UNE BIPOLAIRE

Tenir votre main dans la mienne

Et, bien que je sois canadienne

De couleur de peau différente,

Acceptez-moi exubérante.

Démonstrative, sentimentale,

Parfois erreurs monumentales,

Trop spontanée dans mes écrits,

Toujours sincères mes moqueries…

J’aime le rire cristallin

Accompagné d’un grand câlin.

Extravertie avec respect,

Tranquillité pour une paix.

Malgré cela, ambassadrice,

Le plus souvent négociatrice.

Dossier des droits de tout enfant,

Je fais cela à tous les ans.

La broderie pour mes loisirs,

Difficultés mais mon désir.

Maladie stable reconnue

Une bipolaire connue. (1)

Heureuse dans ma destinée,

Non riche sans être ruinée.

Poésie composée pour vous.

Un arrêt possible au mois d’août.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

2 juin 2024

(1) Description. Une personne présentant un trouble bipolaire vit ses émotions avec une intensité démesurée et elle a parfois du mal à les maîtriser. Par exemple, la personne peut vivre les événements de sa vie quotidienne avec une profonde tristesse ou un sentiment de bonheur extrême.



MESSAGE FROM A BIPOLAR

Holding your hand in mine

And though I’m Canadian

Of a different skin color,

Accept me as exuberant.

Demonstrative, sentimental,

Sometimes monumental mistakes,

Too spontaneous in my writing,

Always sincere in my mockery…

I love crystalline laughter

Accompanied by a big hug.

Outgoing with respect,

Tranquility for peace.

Despite this, ambassador,

Most often a negotiator.

Folder of every child’s rights,

I do this every year.

Embroidery for my hobbies,

Difficulties but my desire.

Recognized stable illness

A known bipolar (1)

Happy in my destiny,

Not rich without being ruined.

Poetry composed for you.

A possible stop in August.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Organization for Peace, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

2024

(1) Description. People with bipolar disorder experience their emotions with excessive intensity, and sometimes have difficulty controlling them. For example, the person may experience everyday events with profound sadness or extreme happiness.