HONORABLE SÉLECTION POUR UNE ENCYCLOPÉDIE

Voici ce que je viens de recevoir. Il s’agit de ma vie littéraire, une vie où on peut constater que je travaille 6 jours par semaine. Très émue et très fière, je regrette seulement le décès de maman. J’aurais tant voulu qu’elle soit au courant mais je pense qu’elle me surveille et m’inspire de là-haut. Personne n’est parfait. Nous faisons notre possible avec les capacités que nous avons. Nous tentons de réparer nos erreurs. Des gens autour de nous partent pour le jugement dernier et cela nous fait réfléchir. La vie est courte et il faut en profiter et savoir apprécier les bons moments. Si, au moins, on reconnaît mon travail littéraire en poésie, je n’aurai pas fait cela pour rien.

Merci à mes fans.
Merci à tous mes lectrices et lecteurs.

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Note: merci à madame Tiburcio Marquez pour avoir pensé à moi.

UN JOUR NOUVEAU

UN JOUR NOUVEAU

Si jamais je t’ai blessé, mille excuses !

Ce n’était pas voulu, je suis confuse.

Toute vérité n’est pas bonne à dire.

Expérience acquise, je vais grandir.

Demain sera un autre jour pour nous.

Je te demande pardon à genoux.

Repartons sur une autre bonne base.

J’ai l’enthousiasme d’une Québécoise.

Je sais bien que tu travailles très fort.

Tu mérites tes moments de confort.

Si tu penses à moi, j’en suis honorée.

Je rêve d’une amitié colorée.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

4 mai 2024


A NEW DAY

If I ever hurt you, a thousand apologies!

I didn’t mean to, I’m sorry.

Not every truth is worth telling.

Experience gained, I’ll grow.

Tomorrow will be another day for us.

I beg your forgiveness on my knees.

Let’s start again on another good basis.

I have the enthusiasm of a Québécoise.

I know how hard you work.

You deserve your moments of comfort.

If you think of me, I’m honored.

I dream of a colorful friendship.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Organization for Peace, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

May 4, 2024

DOUCE AMITIÉ (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

DOUCE AMITIÉ

Sois assuré de ma bienveillance.

Tu pourras toujours avoir confiance.

Si tu as besoin de te confier

C’est inutile de te méfier.

Une amitié toujours profitable

Pour nous deux devient très agréable.

Cela peut nous enlever un poids

Et c’est appréciable quelquefois.

Nous prenons de l’âge, cher ami.

Il faut estimer notre chimie.

Je te sais occupé aujourd’hui

Mais tu peux compter sur mon appui.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

3 mai 2024



SWEET FRIENDSHIP

Be assured of my benevolence.

You can always trust me.

If you need to confide

There’s no need to distrust.

A friendship always profitable

For both of us becomes very pleasant.

It can take a weight off our shoulders

And that’s nice sometimes.

We’re getting older, dear friend.

We must value our chemistry.

I know you’re busy today

But you can count on my support.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Organization for Peace, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

May 3, 2024

Note: signification d’une rose jaune, amitié et joie (image Pixabay).