ESPOIR À L’HORIZON (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon

Photographie prise par Mikaël Carmona Trottier, 13 ans.

ESPOIR À L’HORIZON

Un silence à long terme, un secret qu’il cachait.

Pas de confidences, quelque chose clochait.

Une sombre découverte sur sa douleur.

Je veux tenter de lui apporter la couleur.

Il est poète, il peut sortir ses émotions,

Sa porte de sortie, une évacuation,

Un moyen de limiter ses perturbations.

J’ai été longuement en interrogation.

Son vécu n’est que souffrances depuis longtemps.

Des deuils font oublier la beauté du printemps.

La force de mon amour pourrait bien l’aider

Mais comment vais-je faire pour le persuader?

Le corps n’est pas important, c’est l’esprit qui compte.

Quand on croit vraiment à cela, tout se surmonte.

Branchée sur l’aimé malgré la grande distance,

Je veux lui apporter ma propre résistance.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

1er mai 2024


HOPE ON THE HORIZON

A long-term silence, a secret he was hiding.

No confidences, something was wrong.

A dark discovery about his pain.

I want to try to bring him color.

He’s a poet, he can express his emotions,

His way out, an escape,

A way to limit his disturbances.

I’ve been questioning him for a long time.

His life has been one of suffering for a long time.

Bereavements make us forget the beauty of spring.

The strength of my love could help him.

But how am I going to persuade him?

The body is not important, it’s the spirit that counts.

When you really believe that everything can be overcome.

Connected to the beloved despite the great distance,

I want to bring him my own resistance.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Peace Organization, archived at the UN.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

May 1st, 2024

AFFOLEMENT JUSTIFIÉ (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon Trottier

Photographie prise par Mikaël Carmona Trottier, 13 ans.

AFFOLEMENT JUSTIFIÉ

Mon humeur va avec la température.

De la tristesse en plus de mes courbatures.

Pluie et orage pour des inondations.

La nature se venge, provocation.

Des humains méritent ce qui leur arrive.

Nombreux avertissements dans les archives.

Les changements climatiques dans ce monde

Vont perturber l’univers, marques profondes.

Des jeunes commencent à se révolter.

Quelques émeutes et ils se font menotter…

Je me souviens des cris des hommes de sciences.

On les a traités avec insignifiance.

Normalement, je termine avec l’espoir

Mais ma déception est trop grande ce soir.

Les nouvelles télévisées populaires

Mettent trop de personnes en grande colère.

Il est bien dit que l’homme va se détruire

Et c’est un peu tard pour tenter de guérir.

Il a tant blessé son environnement !

Maintenant, on parle d’un affolement.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

29 avril 2024


JUSTIFIED PANIC

My mood goes with the temperature.

Sadness on top of aches and pains.

Rain and storm for floods.

Nature’s revenge, provocation.

Humans deserve what they get.

Many warnings in the archives.

Climate change in this world

will disrupt the universe, deep scars.

Young people begin to revolt.

A few riots and they get handcuffed…

I remember the cries of the men of science.

They were treated with insignificance.

Normally, I end with hope

But my disappointment is too great tonight.

Popular TV news

Make too many people very angry.

It’s well said that man will destroy himself

And it’s a little late to try to heal.

He has hurt his environment so much!

Now there’s talk of panic.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Peace Organization.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved.

April 29, 2024

REGARDS D’ENFANTS (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

REGARDS D’ENFANTS

(EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)


En toute simplicité, les enfants nous aiment.

Pour eux, j’ai gardé plusieurs graines que je sème.

Des sourires, des regards qui nous observent,

Prions pour leur défense, qu’on les préserve.

Prenez-leur la main pour les mettre sur la voie.

Leurs beaux yeux en interrogation vous voient.

En écoutant vos mêmes chansons ils s’endorment,

Avec vos histoires, leur chagrin se transforme.

Bonne communication en groupe pour eux.

Avec moi, ils me demandent beaucoup de jeux.

Ils m’appellent toujours « Mamilou » dans leur vie.

Pour ces enfants, je dépense de l’énergie.

Je vous aime tant, chers trésors et chers amours

Et je m’engage à vous aimer à tous les jours.

Pour ma famille, ma porte sera ouverte.

Si vous vous confiez, j’essaierai d’être une experte.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

27 avril 2024



CHILDREN’S VIEWS


In all simplicity, children love us.

I’ve saved many seeds for them to sow.

Smiles, eyes that watch us,

Let’s pray for their protection.

Take their hands and put them on the right path.

Their beautiful questioning eyes see you.

Listening to your same songs they fall asleep,

With your stories, their grief is transformed.

Good group communication for them.

With me, they ask for lots of games.

They always call me “Mamilou” in their lives.

I spend a lot of energy on these children.

I love you so much, dear treasures and loves

And I pledge to love you every day.

For my family, my door will be open.

If you confide in me, I’ll try to be an expert.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Peace Organization.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

April 27, 2024