ENGAGEMENT EN INTERROGATION

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

ENGAGEMENT EN INTERROGATION

(EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

Tellement loin de moi, peux-tu m’aimer?

Lorsque tu m’en parles, bien exprimé.

Affectivement complexée, je suis

Et les mots d’amour, parfois je les fuis.

Tes rares écrits comblent tous mes rêves

Et me rappellent que la vie est brève.

Dès mon réveil, en prenant mon café,

Un de mes souhaits : « Viens me réchauffer! »

En effet, la neige et le vent dehors

Amènent un froid digne du Labrador.

Les changements climatiques font peur.

Je souhaite ta main toutes les heures.

Nous nous étions liés par une promesse

Et aucun rapport avec la richesse.

Je t’ai libéré pour ta réflexion.

Vais-je donc connaître une déception?

Que les oiseaux chantent cette chanson

Dans notre nature et à l’unisson.

Entendras-tu la chorale envoyée?

Pour l’instant, je vais toujours travailler.

Le silence règne sur ton vécu.

Beaucoup de questions… Es-tu convaincu?

Ton valentin, je l’observe souvent,

Mon cœur à l’envers, car c’est émouvant.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

22 mars 2024

Corrigé le 23 mars 2024


QUESTIONING COMMITMENT

So far from me, can you love me?

When you tell me, well expressed.

I’m emotionally complexed

And words of love I sometimes shun.

Your rare writings fill all my dreams

And remind me that life is short.

As soon as I wake up and have my coffee,

One of my wishes: « Come and warm me up! »

Indeed, the snow and wind outside

Bring a Labrador cold.

Climate change is scary.

I wish for your hand every hour.

We were bound by a promise

And nothing to do with wealth.

I’ve set you free to think

Am I to know disappointment?

Let the birds sing this song

In our nature and in unison.

Will you hear the choir sent?

For now, I’ll keep working.

Silence reigns over your life.

Many questions… Are you convinced?

I often observe your valentine,

My heart upside down, because it’s moving.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

March 22, 2024

FACILE DE T’AIMER (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

FACILE DE T’AIMER

À tous les jours, je pense à toi,

Ton esprit branché avec moi,

Par-delà les monts et les mers,

Aucune illusion ou chimère.

Considère ici un soutien

De mes principes Canadiens.

Méditations d’une chaman

Te louangeant, toi, gentleman.

Sans réclamer mon énergie,

Un partage, une stratégie.

Tu retrouveras ta santé.

Il faut, pour cela, patienter.

Tu n’es pas seul, car je suis là.

Loin d’être prêt pour l’au-delà,

Jeunesse de cœur, bien vivant,

Tu sais aimer, toi, survivant.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

21 mars 2024


EASY TO LOVE YOU

Every day I think of you,

Your spirit connected with me,

Across mountains and seas,

No illusion or chimera.

Consider it support

Of my Canadian principles.

Meditations of a shaman

Praising you, gentleman.

Without claiming my energy,

A sharing, a strategy.

You’ll regain your health.

You just have to be patient.

You are not alone, for I am here.

Far from ready for the hereafter,

Young at heart, alive and well,

You know how to love, you survivor.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

March 21, 2024

JOURNÉE INTERNATIONALE POUR L’ÉLIMINATION DE LA DISCRIMINATION RACIALE

Dr H.C. Louise Hudon


21 mars : journée internationale pour l’élimination de la discrimination raciale

Réfléchissons aux conséquences de la discrimination raciale. Comment faire notre part pour la création d’un monde de justice et d’équitabilité? Par mes mots, je tente de construire un pont littéraire entre tous pour une meilleure compréhension mutuelle et pour, en ce jour d’aujourd’hui, célébrer la richesse de nos différences.

Bonne journée!

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).


March 21: International Day for the Elimination of Racial Discrimination

Let’s reflect on the consequences of racial discrimination. How can we do our part to create a world of justice and fairness? Through my words, I’m trying to build a literary bridge between us all, for a better mutual understanding and, on this day, to celebrate the richness of our differences.

Have a wonderful day!


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).