À DÉFAUT DE… (FRANÇAIS ET ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada.

À DÉFAUT DE…

(Français et anglais)

À défaut de s’aimer avec tendresse,

En oubliant toutes mes maladresses,

Travailler ensemble vers un chemin

Pourrait me suffire comme destin.

La confiance règne depuis longtemps,

Te souhaitant un bonheur éclatant.

J’ai oublié ma tristesse et mes peines

Qui remplissaient de larmes ma fontaine.

Au fond, je ne te connais pas beaucoup

Et ce sujet que j’aborde est tabou.

L’amour avec un grand « A » se fait rare

Mais j’ai vu ton sourire et ton regard.

Nous sommes assez différents en âge,

Nos écrits, eux, parlent un même langage. 

Notre style varie dans nos ouvrages 

Et je ne regrette pas mon voyage…

J’ai mis un trait sur l’avenir commun,

Fermé mes espoirs en cherchant quelqu’un.

Si ma cicatrice me fait très mal,

J’ai mes remèdes et mon paranormal.



Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada

Chaman de source autochtone

Représentante de la Confrérie de la fraternité (groupe humanitaire international à but non lucratif et recensé à l’Institut international de para psychisme à Paris)

Médium clairaudience – parapsychologue

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice à temps partiel d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservé5

29 septembre 2025.

“Il faut autant d’énergie pour rêver grand que pour rêver petit. Forme de grands rêves sit u veux obtenir de grandes réussites.”

(VIVRE GRAND)



IN THE ABSENCE OF…

In the absence of loving each other tenderly,

Forgetting all my clumsiness,

Working together toward a path

Could be enough for me as my destiny.

Trust has reigned for a long time,

Wishing you dazzling happiness.

I have forgotten my sadness and my sorrows

That filled my fountain with tears.

Deep down, I don’t know you very well

And this subject I am broaching is taboo.

Love with a capital “L” is rare

But I have seen your smile and your gaze.

We are quite different in age,

But our writings speak the same language. 

Our styles vary in our works,

But I do not regret my journey…

I have put an end to our shared future,

Closing my hopes of finding someone.

If my scar hurts me deeply,

I have my remedies and my paranormal.



Dr. H.C. Louise Hudon, writer and poet from Canada

Shaman of indigenous origin

Representative of the Confrérie de la fraternité (international non-profit humanitarian group registered with the International Institute of Parapsychology in Paris)

Clairaudient medium – parapsychologist

Poet involved in several international groups

Part-time administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named Global Figure in Support of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art, and Culture (January 20, 2023).

All rights reserved.

September 29, 2025.

“It takes as much energy to dream big as it does to dream small. Dream big if you want to achieve big things.”

VIVRE GRAND

SI ON PARLAIT DE NOUS?

Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada

Si on parlait de nous? (Français, anglais, italien)

L’être humain n’est pas une machine. Pour être productif, il peut faire appel à son imagination, à sa vision, à ses rêves. Il a une destinée. Il faut saisir la chance quand elle passe.

Personnellement, je vais travailler jusqu’à mon décès. Mon souhait le plus sincère, c’est de revivre grâce à mes mots dans les années à venir.

Les graines que je sème régulièrement vont-elles donner des résultats? 

Par :  Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes

Chamane, médium, parapsychologue

Représentante de la Confrérie de la fraternité (organisme humanitaire international)

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice à temps partiel d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 29 septembre 2025


Let’s talk about us.

Human beings are not machines. To be productive, they can draw on their imagination, their vision, and their dreams. They have a destiny. You have to seize opportunities when they arise.

Personally, I will work until I die. My sincerest wish is to live on through my words in the years to come.

Will the seeds I sow regularly bear fruit?


By:  Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian writer and poet

International cultural ambassador for several organizations

Shaman, medium, parapsychologist

Representative of the Confrérie de la fraternité (international humanitarian organization)

Poet involved in several international groups

Part-time administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named Global Figure in Support of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art, and Culture (01/20/2023).

All rights reserved

© September 29, 2025


Parliamo di noi?

L’essere umano non è una macchina. Per essere produttivo, può fare appello alla sua immaginazione, alla sua visione, ai suoi sogni. Ha un destino. Bisogna cogliere l’occasione quando si presenta.

Personalmente, lavorerò fino alla morte. Il mio desiderio più sincero è quello di rivivere attraverso le mie parole negli anni a venire.

I semi che semino regolarmente daranno i loro frutti? 


Di:  Dr H.C. Louise Hudon, scrittrice e poetessa canadese

Ambasciatrice culturale internazionale per diverse organizzazioni

Sciamana, medium, parapsicologa

Rappresentante della Confraternita della Fraternità (organizzazione umanitaria internazionale)

Poetessa impegnata in diversi gruppi internazionali

Amministratrice part-time di un gruppo di poesia:  Québec, Canada-Bangladesh

Nominata Figura mondiale a favore delle nazioni, AMLHAC: Accademia Mondiale di Letteratura, Storia, Arte e Cultura (20/01/2023).

Tutti i diritti riservati

© 29 settembre 2025

RÉFLEXIONS SÉRIEUSES (français et anglais)

RÉFLEXIONS SÉRIEUSES

(FRANÇAIS ET ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Observez-vous les oiseaux dans les arbres?

Ils chantent pour tous, loin d’être macabres.

On croit percevoir la température…

Elles nous surprennent ces créatures!

Un ciel très foncé annonce un orage.

Il faut sortir de l’eau, ce serait sage. 

Mais voilà que je pense à ma sœur Claire,

Courant dans le lac sans peur des éclairs.

Souvenirs d’une personne que j’aime,

Décédée et qui mérite un poème.

Profitons de la vie à chaque instant,

Car ils sont toujours courts nos beaux printemps.

Je voudrais une maison près de l’eau

Même si ce n’est pas un grand château.

Finir mes jours en regardant la mer

Ou un paysage extraordinaire.

Toutes les journées, je travaille fort.

Prendre un café à travers mes efforts.

Je cherche un poète comme âme sœur

Qui mériterait l’amour et mon cœur.

Un écrivain fermé qui analyse

Après avoir pensé, sensibilise.

Quelqu’un qui a besoin de ma personne,

Même chemin si ses mots impressionnent.

Nous tentons en vain de changer le monde.

Il est malade, blessures profondes.

Nos esprits entendent les cris d’enfants!

Ils souffrent beaucoup ces êtres innocents!

Que va devenir le monde demain?

Ils sont déjà adultes nos gamins.

La détresse et les épreuves vieillissent.

Je remarque beaucoup, trop de malice!



Par :  Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes

Chamane, médium, parapsychologue

Représentante de la Confrérie de la fraternité (organisme humanitaire international)

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice à temps partiel d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 28  septembre 2025



SERIOUS REFLECTIONS

Do you watch the birds in the trees?

They sing for everyone, far from being macabre.

We think we can sense the temperature…

These creatures surprise us!

A very dark sky heralds a storm.

It would be wise to get out of the water. 

But now I think of my sister Claire,

Running in the lake without fear of lightning.

Memories of someone I love,

Who has passed away and deserves a poem.

Let’s enjoy every moment of life,

Because our beautiful springs are always short.

I would like a house near the water,

Even if it’s not a grand castle.

To end my days looking at the sea

Or an extraordinary landscape.

Every day, I work hard.

I take a coffee break during my efforts.

I am looking for a poet as my soul mate,

Who would deserve my love and my heart.

A reserved writer who analyzes,

After thinking, raises awareness.

Someone who needs me,

On the same path if their words impress.

We try in vain to change the world.

It is sick, deeply wounded.

Our minds hear the cries of children!

These innocent beings suffer greatly!

What will become of the world tomorrow?

Our kids are already adults.

Distress and hardship age them.

I see far too much malice!




By:  Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian writer and poet

International cultural ambassador for several organizations

Shaman, medium, parapsychologist

Representative of the Confrérie de la fraternité (international humanitarian organization)

Poet involved in several international groups

Part-time administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named Global Figure in Support of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art, and Culture (01/20/2023).

All rights reserved

© September 28, 2025