TA MAIN DANS LA MIENNE (TRADUIT EN ANGLAIS ET EN ESPAGNOL)

TA MAIN DANS LA MIENNE

LA PAIX DANS L’AMITIÉ

Mauvaise passe pour ta personne

Et peu sont les gens qui le soupçonnent.

Un grand merci pour tes confidences.

Pour toi, je serai la providence.

Toujours vrai que je veux ton bonheur

Et tu peux me conter tes malheurs.

Prends ma main, je vais la serrer fort.

Voulant t’apporter du réconfort.

Beaucoup de personnes très malades.

Guerres, engueulades et bousculades.

Du racisme cause des tueries.

Voilà des morts, des airs ahuris.

La colombe est en voyage au loin.

Ici, nous en avons bien besoin.

Le feu couve sous des cendres chaudes

Et nous savons que le Malin rôde.

Pas facile, dans ces circonstances,

D’obtenir une bonne assistance.

Tu peux compter sur notre amitié

Et il ne s’agit pas de pitié.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press International (États-Unis, représentant l’Est du Canada en français)

Ambassadrice pour l’IFCH (Maroc)

Membre du Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (représentant le Canada en français dans plusieurs collectifs)

Tous droits réservés

9 novembre 2023


Anglais :

YOUR HAND IN MINE

PEACE IN FRIENDSHIP

A bad time for you

And few people suspect it.

Many thanks for your confidences.

For you, I’ll be providence.

Always true that I want your happiness

And you can tell me about your misfortunes.

Take my hand, I’ll squeeze it tight.

Wanting to bring you comfort.

A lot of very sick people.

Wars, fights and shoving.

Racism causes killing.

Here are dead people, bewildered looks.

The dove is on a journey far away.

Here, we need it.

Fire smoulders under hot ashes

And we know that the Evil One is on the prowl.

Not easy, in these circumstances,

To get good help.

You can count on our friendship

And it’s not about pity.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International Cultural Ambassador for Inner Child Press International (USA, representing Eastern Canada in French)

Ambassador for IFCH (Morocco)

Member of the Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (representing Canada in French in several collectives)

All rights reserved

November 9th, 2023



Espagnol:

TU MANO EN LA MÍA

PAZ EN LA AMISTAD

Un mal momento para ti

y pocos lo sospechan

Muchas gracias por tus confidencias.

Seré providencia para ti

Siempre es verdad que quiero que seas feliz

Y que me cuentes tus desgracias.

Toma mi mano, te la apretaré fuerte.

Quiero traerte consuelo.

Mucha gente está muy enferma.

Guerras, gritos y empujones.

El racismo causa muertes.

Estos son los muertos, las miradas desconcertadas.

La paloma viaja lejos.

Aquí, la necesitamos.

El fuego arde bajo cenizas calientes

Y sabemos que el Maligno está al acecho.

No es fácil, en estas circunstancias,

Conseguir una buena ayuda.

Puedes contar con nuestra amistad

Y no es cuestión de lástima.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora cultural internacional para Inner Child Press International (EE.UU., representando al este de Canadá en francés)

Embajadora de la IFCH (Marruecos)

Miembro del Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (representando a Canadá en francés en varios grupos)

Todos los derechos reservados

9 de noviembre de 2023