PAS ASSEZ LONGTEMPS (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

PAS ASSEZ LONGTEMPS

Une très bonne amitié, loin de nous déplaire,

Par un court passage vite, comme un éclair,

Il y a bien des gens aimés comme cela

Qui nous marque en peu de temps avec grand éclat.

La vie vaut vraiment la peine d’être vécue.

À vivre des bons moments, j’en suis convaincue.

S’il y a des hauts et des bas dans l’existence,

Apprécions le bonheur de certaines présences.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

25 avril 2024


NOT LONG ENOUGH

A very good friendship, far from displeasing,

A short passage too fast, like lightning,

There are many people loved like that

Who leave their mark on us in a short time.

Life is really worth living.

Living good times, I’m convinced.

If there are ups and downs in life

Let’s appreciate the happiness of certain presences.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

April 25, 2024


Translated with DeepL.com (free version)

Veuillez noter que je ne parle que le français. Merci !

Laisser un commentaire