J’avais une baisse de moral. Ça arrive à tout le monde, surtout de nos jours.
Ma décision a vite été prise. Un projet pour m’empêcher de penser et pour soigner mon cœur d’enfant.
Oui! C’est vrai! Je m’y prends tôt pour mon arbre de Noël mais… Heureuse et épanouie en regardant scintiller mes lumières. N’est-ce pas cela le plus important?
Louise
Dr H.C. Louise Hudon, Canada
Christmas 2025
I was feeling down. It happens to everyone, especially these days.
I quickly made up my mind. A project to take my mind off things and heal my child’s heart.
Yes! It’s true! I’m starting early on my Christmas tree, but… I’m happy and fulfilled watching my lights twinkle. Isn’t that what matters most?
Louise
Navidad de 2025
Estaba deprimido. Le pasa a todo el mundo, sobre todo hoy en día.
Tomé una decisión rápidamente. Un proyecto para dejar de pensar y cuidar mi corazón infantil.
¡Sí! ¡Es verdad! Me estoy adelantando con mi árbol de Navidad, pero… Me siento feliz y plena al ver brillar mis luces. ¿No es eso lo más importante?
Nous construisons nous-mêmes notre bonheur avec des pensées positives et des gestes d’autorité ou de générosité.
Il faut vivre dans la lumière en soignant son cœur d’enfant. Il faut l’écouter, cet enfant, le rassurer et vivre en communion avec ses besoins.
Sans projet pour un avenir à court terme, nous risquons d’avoir une existence terne et un vieillissement précoce. Il manque la couleur dans notre existence.
La planification, l’exécution, le suivi jusqu’à la fin sont les étapes pour la gestion de notre projet. Bien entendu, ceci est conditionnel au budget, aux ressources et aux priorités, sans oublier l’étude des objectifs.
Je vous souhaite un cœur d’enfant heureux avec sérénité, paix et polyvalence.
Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada
Chamane de source autochtone
Représentante de la Confrérie de la fraternité (groupe humanitaire international à but non lucratif et recensé à l’Institut international de para psychisme à Paris)
Médium clairaudience – parapsychologue
Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux
Administratrice à temps partiel d’un groupe de poésie : Québec, Canada-Bangladesh
Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
Tous droits réservés
8 octobre 2025.
PROJECT IN THE SPOTLIGHT
We build our own happiness with positive thoughts and acts of authority or generosity.
We must live in the light by nurturing our inner child. We must listen to this child, reassure them, and live in harmony with their needs.
Without plans for the short-term future, we risk a dull existence and premature aging. Our lives lack color.
Planning, execution, and follow-through are the steps involved in managing our project. Of course, this is contingent on budget, resources, and priorities, not to mention the study of objectives.
I wish you a happy child’s heart with serenity, peace, and versatility.
Dr. H.C. Louise Hudon, writer and poet from Canada
Shaman of indigenous origin
Representative of the Confrérie de la fraternité (international non-profit humanitarian group registered with the International Institute of Parapsychology in Paris)
Clairaudient medium – parapsychologist
Poet involved in several international groups
Part-time administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh
Named World Figure in Support of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art, and Culture (01/20/2023).
All rights reserved
October 8, 2025.
PROYECTO DESTACADO
Nosotros mismos construimos nuestra felicidad con pensamientos positivos y gestos de autoridad o generosidad.
Hay que vivir en la luz cuidando el corazón de un niño. Hay que escuchar a ese niño, tranquilizarlo y vivir en comunión con sus necesidades.
Sin un proyecto para un futuro a corto plazo, corremos el riesgo de tener una existencia monótona y un envejecimiento prematuro. Falta color en nuestra existencia.
La planificación, la ejecución y el seguimiento hasta el final son las etapas para la gestión de nuestro proyecto. Por supuesto, esto depende del presupuesto, los recursos y las prioridades, sin olvidar el estudio de los objetivos.
Les deseo un corazón infantil feliz con serenidad, paz y versatilidad.
Dra. H.C. Louise Hudon, escritora y poetisa de Canadá.
Chamán de origen indígena.
Representante de la Confrérie de la fraternité (grupo humanitario internacional sin ánimo de lucro y registrado en el Instituto Internacional de Parapsicología de París).
Médium clariaudiente – parapsicóloga
Poeta comprometida con varias agrupaciones internacionales
Administradora a tiempo parcial de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh
Nombrada Figura mundial en favor de las naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).
Monsieur Moulay Chérif Chebihi Hassani est un poète international du Maroc, un écrivain, un traducteur, etc… que je lis régulièrement et, même si c’est nécessaire, que je traduis à l’occasion. J’ai traduit, dernièrement, un de ses magnifiques textes en arabe sur l’éducation. Avec sa permission, en voici un extrait:
« …Ces classes sont souvent un creuset où se mélangent différentes cultures. En côtoyant des camarades issus de milieux culturels, ethniques et socio-économiques variés, les enfants développent une vision plus large du monde, de l’empathie et une appréciation plus profonde des différences culturelles. Ces expériences jettent les bases d’une société plus tolérante et solidaire…. »
Monsieur Hassani m’a montré sa vision d’un futur possiblement amélioré, moins raciste, et ce, dans une période où j’en avais besoin. Musulmane depuis le 7 juillet dernier, j’ai vécu de l’intolérance et de l’agressivité que je ne méritais pas, mais beaucoup d’amour de la part des enfants.
Malgré cette expérience de vie, j’aime le monde, j’apprécie l’existence et je vais continuer mon bénévolat et ma carrière avec toutes mes énergies.
Merci monsieur Hassani, merci aux enseignants(e) qui travaillent avec ces enfants.
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse et écrivaine internationale
Ambassadrice culturelle pour plusieurs organisations