LES ESPRITS AIMANTÉS (FRANÇAIS ET ANGLAIS)

Images Pixabay

Dr H.C. Louise Hudon

LES ESPRITS AIMANTÉS

BONNE SAINT-VALENTIN 2025

Il n’y a pas d’âge en amour.

J’entends très souvent ce discours.

Deux élus aimantés de loin,

Nombre d’amoureux sont témoins.

Si deux corps s’entendent à merveille,

L’attirance qui nous réveille

Ne peut exister sans l’esprit

Des âmes, des cerveaux épris.

Nos sentiments et tous nos sens

Nous procurant de la jouissance,

Une étreinte en toute confiance,

Gentillesse avec bienveillance.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 13 février 2025



MAGNETIZED SPIRITS

HAPPY VALENTINE’S DAY 2025

There is no age in love.

I hear that a lot.

Two chosen ones magnetized from afar,

Many lovers are witnesses.

If two bodies get along perfectly,

The attraction that awakens us

Cannot exist without the spirit

Souls, brains in love.

Our feelings and all our senses

Giving us pleasure,

A confident embrace,

Kindness with benevolence.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 13, 2025

LA LUMIÈRE BLANCHE (poésie, français, anglais et espagnol)

Image Pixabay
Image Pixabay

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

LA LUMIÈRE BLANCHE

(Français, anglais et espagnol)

Nous renaissons après notre décès,

Chemin vers la lumière, sans procès.

Des ondes manifestes nous accueillent

Mais rien d’apparent dans notre cercueil.

L’âme a quitté notre corps matériel

Vers la lumière, vie spirituelle.

D’un blanc symbolisant la pureté,

Elle fascine, nous sommes envoûtés.

Noyée mais ramenée dans cette vie

Et bien que je n’en eusse nulle envie,

Pour une mission d’après mes grands-pères.

Je fais de mon mieux, dénonçant les guerres.

En défendant beaucoup d’enfants qui souffrent,

Par mes mots, lorsqu’ils sont au bord du gouffre,

Alors qu’ils crèvent de faim, sont sans soins,

Laissés à eux-mêmes, dans le besoin.

Je prends de mon temps et mes énergies,

Ma poésie devient ma stratégie

Pour tenter d’influencer les meneurs

À travailler en faisant du bonheur.

Toutes ces heures à composer en vain,

Non solitaire, avec des écrivains,

Avec l’espoir d’un jour nouveau en paix,

Plein de soleil, d’amour et de respect.

ENCORE DE L’ESPOIR POUR DEMAIN.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 11 février 2025


THE WHITE LIGHT

We are reborn after our death,

Path to the light, without trial.

Manifest waves welcome us

But nothing apparent in our coffin.

The soul has left our material body

To the light, spiritual life.

White, symbolizing purity,

It fascinates; we are bewitched.

Drowned but brought back to this life

And though I had no desire to,

On a mission from my grandfathers.

I do my best, denouncing wars.

Defending many suffering children,

With my words, when they’re on the brink,

Starving, uncared for,

Left to fend for themselves.

I take my time and energy,

My poetry becomes my strategy

To try to influence the leaders

To work while making happiness.

All those hours composing in vain,

Not solitary, with writers,

With the hope of a new day in peace,

Full of sunshine, love and respect.

STILL HOPE FOR TOMORROW.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved with several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 11, 2025



LA LUZ BLANCA

Renacemos después de nuestra muerte,

En el camino hacia la luz, sin prueba.

Olas manifiestas nos dan la bienvenida

Pero nada aparente en nuestro ataúd.

El alma ha dejado nuestro cuerpo material

Hacia la luz, la vida espiritual.

El blanco simboliza la pureza,

Nos fascina, estamos hechizados.

Ahogado pero traído de vuelta a esta vida

Aunque no lo deseaba

En una misión de mis abuelos.

Hago lo que puedo, Denunciando las guerras.

Defendiendo a muchos niños que sufren,

Con mis palabras, cuando están al borde,

hambrientos, desatendidos,

Abandonados a su suerte, necesitados.

Me tomo mi tiempo y mi energía,

Mi poesía se convierte en mi estrategia

Para tratar de influir en los líderes

Para trabajar haciéndolos felices.

Todas esas horas componiendo en vano,

No solo, con escritores,

Esperando un nuevo día en paz,

Lleno de sol, amor y respeto.

AÚN ESPERANZA PARA EL MAÑANA.



Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones, entre ellas Inner Child Press International

Poeta implicada en varios grupos internacionales

Administradora de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Figura Mundial a Favor de las Naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados

11 de febrero de 2025

LES ANGOISSES DU JOUR (POÉSIE, CANADA)

Images Pixabay

LES ANGOISSES DU JOUR

AU CANADA

Les nouvelles télévisées nous font peur.

Il y a trop de gens qui n’ont pas de cœur.

On tue beaucoup d’enfants au nom de l’argent.

Aggravation des guerres : décourageant.

L’augmentation du coût de la vie déprime.

Cela va rempirer, malgré qu’on s’exprime.

Les immigrants vivent parfois de l’angoisse.

Tout ce qu’on discute autour d’eux les agace.

Les taux d’hypothèques des propriétaires

Font naître des craintes chez leurs locataires.

Les loyers élevés grugent les budgets,

Tristesse lorsqu’on aborde ce sujet.

La nourriture augmente à grande vitesse.

Je le dénonce à titre de poétesse.

Nous vivons un temps difficile aujourd’hui

Et nombre d’emplois qui vont être réduits!

La récession vécue à la pandémie

Ayant causes les nombreuses épidémies

Risque de revenir dans le futur,

Pour d’autres raisons, mauvaise conjoncture.

L’espoir de notre entraide et de l’amitié,

Par esprit de partage, et ce, volontiers,

Soulagera toutes les communautés,

Très unies, pour ne pas se faire exploiter.


ENSEMBLE POUR ABORDER LA VIE AVEC PLUS DE SÉRÉNITÉ.

GARDONS LE SOURIRE.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 8 février 2025


THE ANXIETIES OF THE DAY

IN CANADA

Television news scares us.

Too many people are heartless.

Many children are being killed in the name of money.

Wars are getting worse: discouraging.

The rising cost of living is depressing.

It’s going to get worse, even if we speak out.

Immigrants sometimes experience anxiety.

They’re annoyed by all the talk around them.

Homeowners’ mortgage rates

Raise fears among tenants.

High rents eat into budgets,

Sadness when the subject comes up.

Food prices are rising fast.

I denounce it as a poet.

These are difficult times

And many jobs are going to be cut!

From recession to pandemic

Caused by numerous epidemics

May come back in the future,

For other reasons, poor economic conditions.

The hope of mutual aid and friendship,

In the spirit of sharing, willingly,

Will relieve all communities,

Together, not to be exploited.


TOGETHER TO FACE LIFE WITH MORE SERENITY.

LET’S KEEP SMILING.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved with several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés.

8 Février 2025