REGARDS D’ENFANTS (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

REGARDS D’ENFANTS

(EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)


En toute simplicité, les enfants nous aiment.

Pour eux, j’ai gardé plusieurs graines que je sème.

Des sourires, des regards qui nous observent,

Prions pour leur défense, qu’on les préserve.

Prenez-leur la main pour les mettre sur la voie.

Leurs beaux yeux en interrogation vous voient.

En écoutant vos mêmes chansons ils s’endorment,

Avec vos histoires, leur chagrin se transforme.

Bonne communication en groupe pour eux.

Avec moi, ils me demandent beaucoup de jeux.

Ils m’appellent toujours « Mamilou » dans leur vie.

Pour ces enfants, je dépense de l’énergie.

Je vous aime tant, chers trésors et chers amours

Et je m’engage à vous aimer à tous les jours.

Pour ma famille, ma porte sera ouverte.

Si vous vous confiez, j’essaierai d’être une experte.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

27 avril 2024



CHILDREN’S VIEWS


In all simplicity, children love us.

I’ve saved many seeds for them to sow.

Smiles, eyes that watch us,

Let’s pray for their protection.

Take their hands and put them on the right path.

Their beautiful questioning eyes see you.

Listening to your same songs they fall asleep,

With your stories, their grief is transformed.

Good group communication for them.

With me, they ask for lots of games.

They always call me “Mamilou” in their lives.

I spend a lot of energy on these children.

I love you so much, dear treasures and loves

And I pledge to love you every day.

For my family, my door will be open.

If you confide in me, I’ll try to be an expert.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Peace Organization.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

April 27, 2024

L’HISTOIRE DES STARS (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

L’HISTOIRE DES STARS

Vraiment pas drôle d’être un grand génie.

Difficile de vivre en harmonie.

Des exigences et du perfectionnisme,

Travailler pour son professionnalisme.

Souvent, la carrière passe en premier.

La solitude, un fait trop coutumier.

Des milliers de gens peuvent m’écouter

Mais où trouver du temps pour fréquenter?

Tous mes voyages à travers le monde

Pour faire plaisir, car cela m’incombe,

Ne guérissent pas mes plaies trop profondes

Causées par de grands secrets qui abondent.

Comme bien des artistes hypersensibles,

Ma carrière me rend inaccessible.

Parfois je voudrais parler… Impossible.

Mon cher public me suit, indéfectible.

Mon impulsivité peut vous blesser,

Car je suis tellement toujours pressé.

J’ai des regrets que je veux confesser

Mais comment le faire sans s’offenser?

Il m’arrive de souhaiter m’ouvrir,

Discuter avec confiance, sourire,

Mais je n’ai pas encore rencontré

Ma confidente à choisir, attitrée.

C’est le lot des stars, la mobilité.

On ne peut offrir notre assiduité.

Travail incessant avec gratuité.

Amitiés parfois par cupidité.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

26 avril 2024


THE STORY OF THE STARS

It’s no fun being a genius.

It’s hard to live in harmony.

Demands and perfectionism,

Working for professionalism.

Career often comes first.

Loneliness, all too common.

Thousands of people can listen to me

But where can I find the time to socialize?

All my travels around the world

To please, because that’s my responsibility,

Do not heal my deep wounds

Caused by my great secrets that abound.

Like many hypersensitive artists,

My career makes me inaccessible.

Sometimes I’d like to talk… Impossible.

My dear public follows me, unwavering.

My impulsiveness can hurt you,

Because I’m always in a hurry.

I have regrets I want to confess

But how to do it without offending?

Sometimes I wish I could open up,

Talk with confidence, smile,

But I haven’t yet met

My confidante of choice.

It’s the lot of stars, mobility.

We can’t offer our assiduity.

Incessant work for free.

Friendships sometimes out of greed.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Peace Organization.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

April 26, 2024

LA COLÈRE (EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS)

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

LA COLÈRE

Un homme défiguré par une grande colère.

On a peur de lui, de sa force musculaire.

Phases d’une crise et déclenchement spectaculaire,

Manifestations violentes et mauvais vocabulaire.

Il faut garder son calme, langage non compliqué,

Être à l’écoute de la personne sans répliquer.

Paniqué, cet individu tente de s’expliquer,

De sortir ses sentiments alors qu’il est offusqué.

Focaliser sur l’interlocuteur pour bien comprendre,

Développant une communication pour apprendre,

Attentive à recueillir ce qui se passe et se dit

Et répéter pour vérifier si on a bien compris.

La colère se mue en agressivité et nuit à nos relations.

Elle fatigue le monde, sans exagération,

Car toutes ces vérités mènent parfois à la guerre

Et on ne peut plus parler d’une rage passagère…



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada.

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix.

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.

Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés,

Ce 26 avril 2024.


ANGER

A man disfigured by anger.

We’re afraid of him, of his muscular strength.

Phases of a crisis and its spectacular onset,

Violent manifestations and poor vocabulary.

Keep calm, uncomplicated language,

Listen to the person without retorting.

Panicked, this individual tries to explain himself,

to get his feelings out, even though he’s offended.

Focus on the other person to understand,

Developing communication to learn,

Attentive to what is being said and what is happening.

And repeat to make sure you’ve understood.

Anger turns into aggression and damages our relationships.

It tires the world, without exaggeration,

Because all these truths sometimes lead to war

And we can no longer speak of temporary rage…




Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada.

Member of several groups of poets committed to world peace.

Certificate from the World Peace Organization.

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.

World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

All rights reserved,

This April 26, 2024.

Note: la colère est mauvaise conseillère.

Note: anger is a bad advisor.