LA LUMIÈRE M’ÉCLAIRE (TRADUCTION EN ANGLAIS)

LA LUMIÈRE M’ÉCLAIRE

Traduit en anglais

Je déambule, parfois, la nuit, dans ma ville

Afin de donner espoir à des gens fragiles.

Trop de souffrances chez mon entourage, ici,

J’ai entendu tellement de mauvais récits.

Au plus profond de ma conscience, je les aide,

Car très souvent, pour eux, n’existe aucun remède

Sinon une intervention et beaucoup d’entraide.

En suivant mes intuitions, voilà, je procède.

Je suis le chemin de ma mère décédée

Qui soignait souvent de pauvres chats échaudés…

Dans un hôpital ou ailleurs, avec chaleur,

Une soignante qui a consolé des pleurs.

Le rôle d’une chamane : soigner des âmes,

Surtout pour des personnes qui sont en plein drame.

La détresse et les tourments méritent des soins,

Ma mère, désormais, de moi se trouve loin.

Je fais oublier aux autres toute rancœur

Pour un futur meilleur à titre de vainqueur.

Malgré tout, je ressens maman près, dans mon cœur,

Sa lumière, un changement purificateur.

Santé pour l’année 2024!



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20 janvier 2023).

Tous droits réservés

6 janvier 2024


THE LIGHT SHINES ON ME

Translated into English

I sometimes wander through my city at night

To give hope to fragile people.

There’s too much suffering around me here,

I’ve heard so many bad stories.

In the depths of my conscience, I help them,

Because very often, for them, there is no cure

Except intervention and a lot of help.

Following my intuition, here’s what I do.

I follow the path of my late mother

Who often nursed poor scalded cats…

In a hospital or elsewhere, with warmth,

A caregiver who consoled crying.

The role of a shaman: to heal souls,

Especially for people in the midst of tragedy.

Distress and torment deserve care,

My mother is now far away from me.

I make others forget all resentment

For a better future as a winner.

Still, I feel my mother close, in my heart,

Her light, purifying change.

Cheers for 2024!


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (January 20, 2023).

All rights reserved

january 6, 2024

VOEUX (TRADUIT EN 4 LANGUES)

VŒUX

Traduit en anglais, grec, espagnol, allemand

Je voudrais redevenir une enfant

Écoutant ma musique en dansant,

Ignorant tout de ce monde en folie,

Ne remarquant pas la mélancolie.

Voir les gens avec mes grands yeux de biche,

Sans manquer de rien, en étant très riche,

Au niveau matériel et en amour,

Des parents ayant le sens de l’humour…

Mais je ne peux revenir en arrière.

Sachez que je n’ai pas connu ça hier…

Oublions mon enfance un peu pénible

Expliquant mon présent, hypersensible.

J’apprécie vos amitiés aujourd’hui

Et parfois, un miracle se produit.

Il faut profiter de tous les instants!

Chaque heure diminue le temps restant.

Mangez donc cette vie à pleine dents

Malgré vos épreuves, c’est évident,

Car le graphique de la vie existe.

Des joies et des peines sont sur la liste.

Pour terminer, parlons donc du bonheur.

De bons moments, soyez collectionneurs.

Mes écrits sont gratuits pour vos loisirs.

Remplacez la tristesse par « plaisir ».


Je vais penser à vous en 2024!

Bonne année!


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada;

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20 janvier 2023).


ANGLAIS :

WISHES

I’d like to be a child again

Listening to my music and dancing,

Oblivious to the madness of the world,

Not noticing the melancholy.

Seeing people with my big doe eyes,

Without lacking anything, being very rich,

materially and in love,

Parents with a sense of humour…

But I can’t go back.

I’ll have you know that I didn’t experience that yesterday…

Let’s forget my rather painful childhood

Which explains my present, hypersensitive state.

I appreciate your friendship today

And sometimes a miracle happens.

You have to make the most of every moment!

Every hour shortens the time left.

Eat this life to the full

Despite your trials and tribulations,

Because the graph of life exists.

Joys and sorrows are on the list.

To conclude, let’s talk about happiness.

Good times, be collectors.

My writings are free for your leisure.

Replace sadness with pleasure.


I’ll be thinking of you in 2024!

Happy New Year!



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations, representing Eastern Canada;

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOUR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20 January 2023).


GREC:



ΕΥΧΕΣ

Θα ήθελα να ξαναγίνω παιδί

Να ακούω τη μουσική μου και να χορεύω,

Να αγνοώ την τρέλα του κόσμου,

Να μην αντιλαμβάνομαι τη μελαγχολία.

Να βλέπω τους ανθρώπους με τα μεγάλα μου μάτια,

Χωρίς να μου λείπει τίποτα, να είμαι πολύ πλούσιος,

υλικά και ερωτικά,

Γονείς με αίσθηση του χιούμορ…

Αλλά δεν μπορώ να γυρίσω πίσω.

Να ξέρετε ότι δεν το έζησα αυτό χθες…

Ας ξεχάσουμε την μάλλον οδυνηρή παιδική μου ηλικία.

Το οποίο εξηγεί τη σημερινή, υπερευαίσθητη κατάστασή μου.

Εκτιμώ τη φιλία σας σήμερα.

Και μερικές φορές συμβαίνει ένα θαύμα.

Πρέπει να εκμεταλλεύεσαι στο έπακρο κάθε στιγμή!

Κάθε ώρα μειώνει το χρόνο που απομένει.

Φάε τη ζωή στο έπακρο

Παρά τις δοκιμασίες και τις θλίψεις σου,

Γιατί το γράφημα της ζωής υπάρχει.

Οι χαρές και οι λύπες είναι στη λίστα.

Εν κατακλείδι, ας μιλήσουμε για την ευτυχία.

Καλές στιγμές, να είστε συλλέκτες.

Τα γραπτά μου είναι ελεύθερα για τον ελεύθερο χρόνο σας.

Αντικαταστήστε τη θλίψη με την ευχαρίστηση.


Θα σας σκέφτομαι το 2024!

Καλή χρονιά!



Dr. H.C. Louise Hudon, Καναδή ποιήτρια,

Διεθνής πολιτιστική πρέσβειρα για διάφορους οργανισμούς που εκπροσωπούν τον Ανατολικό Καναδά,

Μέλος διαφόρων ομάδων ποιητών που έχουν δεσμευτεί για την παγκόσμια ειρήνη,

Πιστοποιητικό από την Παγκόσμια Οργάνωση για την Ειρήνη,

Πρόεδρος λογοτεχνικής ομάδας Μπαγκλαντές – Κεμπέκ – Καναδάς,

ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΦΙΛΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΘΝΗ, AMLHAC: Παγκόσμια Ακαδημία Λογοτεχνίας, Ιστορίας, Τέχνης και Πολιτισμού (20 Ιανουαρίου 2023).





ESPAGNOL:

DESEOS

Me gustaría volver a ser niño

Escuchando mi música y bailando

Ajeno a la locura del mundo,

Sin notar la melancolía.

Ver a la gente con mis grandes ojos de cierva,

Sin que me falte nada, Siendo muy rico,

materialmente y en el amor,

Padres con sentido del humor…

Pero no puedo volver atrás.

Que sepas que ayer no viví eso…

Olvidemos mi infancia bastante dolorosa

Lo que explica mi estado actual, hipersensible.

Hoy aprecio tu amistad

Y a veces ocurre un milagro.

¡Hay que aprovechar cada momento!

Cada hora acorta el tiempo restante.

Come la vida al máximo

A pesar de tus pruebas y tribulaciones

Porque el gráfico de la vida existe.

Alegrías y penas están en la lista.

Para terminar, hablemos de felicidad.

Buenos tiempos, sean coleccionistas.

Mis escritos son gratuitos para tu ocio.

Sustituyan la tristeza por el placer.

¡Estaré pensando en ti en 2024!

¡Feliz Año Nuevo!


Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense;

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones representativas del Este de Canadá;

Miembro de varios grupos de poetas comprometidos con la paz mundial;

Certificado de la Organización Mundial por la Paz;

Presidenta de un grupo literario Bangladesh – Quebec – Canadá;

FIGURA MUNDIAL EN FAVOR DE LAS NACIONES, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20 de enero de 2023).

ALLEMAND

WÜNSCHE

Ich möchte wieder ein Kind sein

Meine Musik hören und dabei tanzen,

Alles ignorierend von dieser verrückten Welt,

Die Melancholie nicht bemerken.

Die Menschen mit meinen großen Rehaugen sehen,

Ohne Mangel an etwas, indem ich sehr reich bin,

In materieller Hinsicht und in der Liebe,

Eltern mit Sinn für Humor …

Aber ich kann die Zeit nicht zurückdrehen.

Sie müssen wissen, dass ich das nicht erst seit gestern kenne…

Vergessen wir meine etwas mühsame Kindheit

Erklärt meine überempfindliche Gegenwart.

Ich schätze heute Ihre Freundschaften.

Und manchmal geschieht ein Wunder.

Wir müssen jeden Moment genießen!

Mit jeder Stunde wird die verbleibende Zeit kürzer.

Essen Sie das Leben in vollen Zügen.

Trotz Ihrer Prüfungen, das ist klar,

Denn die Grafik des Lebens existiert.

Freuden und Leiden stehen auf der Liste.

Lassen Sie uns zum Schluss über das Glück sprechen.

Von guten Zeiten, seid Sammler.

Meine Schriften sind kostenlos für Ihre Freizeit.

Ersetzen Sie Traurigkeit durch « Vergnügen ».

Ich werde im Jahr 2024 an Sie denken!

Ein gutes neues Jahr!


Dr. H.C. Louise Hudon, Dichterin aus Kanada;

Internationale Kulturbotschafterin für mehrere Organisationen, die den Osten Kanadas repräsentieren;

Mitglied mehrerer Dichtergruppen, die sich für den Weltfrieden einsetzen;

Zertifikat der Weltfriedensorganisation;

Vorsitzende der Literaturgruppe Bangladesch-Québec-Kanada;

WELTFIGUR FÜR NATIONEN, AMLHAC: Weltweite Akademie für Literatur, Geschichte, Kunst und Kultur (20. Januar 2023).

DÉCOMPENSATION (TRADUIT EN ANGLAIS)

DÉCOMPENSATION

Dossier santé mentale


Il s’agit bien d’une rupture d’équilibre,

Grand dérèglement du corps dans toutes nos fibres.

Non soutenus par des personnes autour de nous,

Impossibilité de nous tenir debout.


Parfois, lorsque l’entourage ne comprend pas,

Il nous fait vivre l’enfer jusqu’à trépas.

Voilà que ceux qui s’en sortent ont beaucoup de chance.

Cela n’a rien à voir avec l’intelligence.


Le système nerveux central est attaqué.

Dans l’immédiat, les autres l’ont bien remarqué.

Malheureusement, ils peuvent parler « paresse »

En ne comprenant pas notre détresse.


Pour le rétablissement, cela prend un an,

Un minimum et parfois beaucoup plus de temps.

Nous pouvons aider quelqu’un même de très loin,

Étant disponible pour parler au besoin.




Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada;

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…);

Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde;

Certificat de l’organisation mondiale pour la paix;

Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada;

FIGURE MONDIALE EN FAVEUR DES NATIONS, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20 janvier 2023).

3 janvier 2024

Voir en anglais à la fin de la vidéo.

DECOMPENSATION

Mental health dossier


We are talking about a breakdown in balance,

A major disturbance of the body in all its fibres.

Unsupported by those around us,

Impossible to stand upright.


Sometimes, when those around us don’t understand,

They make us go through hell until we die.

Those who make it through are very lucky.

It has nothing to do with intelligence.


The central nervous system is attacked.

For the time being, the others have noticed.

Unfortunately, they can talk about « laziness ».

By not understanding our distress.


Recovery takes a year,

A minimum and sometimes much longer.

We can help someone even from far away,

Being available to talk when needed.






Dr H.C. Louise Hudon, Canadian poet;

International cultural ambassador for several organizations representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.);

Member of several groups of poets committed to world peace;

Certificate from the World Organization for Peace;

President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada;

WORLD FIGURE IN FAVOR OF NATIONS, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (January 20, 2023).

3rd January 2024