UNE PAGE BLANCHE À NOIRCIR (TRADUIT EN ANGLAIS)

UNE PAGE BLANCHE À NOIRCIR

Traduit en anglais

Toutes ces idées qui me passent par la tête!

Toutes ces envies que j’ai de faire la fête!

Oublier les tracas pour l’environnement.

Enterrer mes craintes sur les tiraillements…

Seulement quelques semaines d’un grand repos

Me permettant de me retrouver plus dispos

Penser à recevoir des gens très sympathiques

Rêver de vivre un congé sabbatique.

Sinon, se lancer dans la nouvelle aventure :

Composer un livre, malgré la conjoncture,

Défendant la valeur de la littérature

En étant toujours fière de ma signature.

Je termine avec une pensée pour ma mère.

J’aurais tant aimé l’amener près de la mer.

Elle s’est éteinte dans la douceur d’un silence

Et moi, aujourd’hui, je pleure encore son absence.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

1er décembre 2023



A BLANK PAGE TO BLACKEN

Translated into English

All these ideas running through my mind

All these desires to party!

Forget my worries about the environment.

Bury my fears about tension…

Just a few weeks of rest

Allowing me to be more relaxed

Thinking of entertaining nice people

Dream of a sabbatical.

If not, to embark on a new adventure:

Write a book, despite the current economic situation,

Defending the value of literature

Always proud of my signature.

I close with a thought for my mother.

I wish I could have taken her to the sea.

She passed away in the sweetness of silence

And today, I still mourn her absence.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

All rights reserved

December 1st, 2023

LES MÉANDRES DE LA SEXUALITÉ (TRADUIT EN ANGLAIS ET EN ARABE)

Dr H.C. Louise Hudon, Canada

LES MÉANDRES DE LA SEXUALITÉ

Pour réflexions

Traduit en anglais et en arabe

Un aspect important de l’être humain,

Un choix avant tout pendant son chemin.

Désir sexuel, plaisir et amour,

Un vécu qui allège le cœur lourd.

Le sexe, l’érotisme et la chimie,

Complicité sauvant l’autonomie,

Émotions, sentiments et découvertes,

Une évolution qualifiée d’experte.

Fantasmes passionnels dans l’attitude,

Bonheur, volupté, euphorie, quiétude,

Une dimension psychoaffective,

Des expériences jugées positives.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

29 novembre 2023


THE MEANDERS OF SEXUALITY

For thoughts

Translated into English and Arabic

An important aspect of being human,

A choice above all during its journey.

Sexual desire, pleasure and love,

An experience that lightens a heavy heart.

Sex, eroticism and chemistry,

Complicity saving autonomy,

Emotions, feelings and discoveries,

An evolution qualified as expert.

Passionate fantasies in attitude,

Happiness, voluptuousness, euphoria, tranquility,

A psychoaffective dimension,

Experiences considered positive.


Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet

All rights reserved

November 29, 2023

معوقات الحياة الجنسية

للأفكار

ترجمت إلى الإنجليزية والعربية

جانب مهم من كونك إنسانا،

خيار قبل كل شيء خلال رحلتها.

الرغبة الجنسية والمتعة والحب،

تجربة تخفف القلب الثقيل.

الجنس والإثارة والكيمياء،

التواطؤ في توفير الاستقلالية،

العواطف والمشاعر والاكتشافات ،

تطور مؤهل كخبير.

خيالات عاطفية في الموقف ،

السعادة ، الشهوانية ، النشوة ، الهدوء ،

البعد النفسي

تعتبر التجارب إيجابية.

الدكتورة إتش سي لويز هودون، شاعرة كندية

جميع الحقوق محفوظة

29 نوفمبر 2023

LES ÉLÉMENTS SE DÉCHAÎNENT (TRADUIT EN ANGLAIS)

Images Pixabay.

LES ÉLÉMENTS SE DÉCHAÎNENT

Changements climatiques

Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Traduit en anglais

Perturbations atmosphériques,

Une nature colérique,

Éclairs et rafales historiques,

Facteurs météorologiques.

Malgré tout, je m’en vais dehors.

Mes yeux observent ce décor.

Bien des gens prévoient un record

Et les dégâts, on les déplore.

L’eau ruisselle sur mon visage,

Seule au milieu du paysage,

Tentant de saisir un message :

Pourquoi, ici, un tel ravage?

Les flots de la mer en puissance

Aux problèmes, donnent naissance.

Nos terres sont grugées sans cesse

Et bien des ouragans nous blessent.

Communion avec la nature.

Elle veut laisser sa signature.

Vent et beaucoup d’humidité

Pour toutes nos stupidités.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press International (États-Unis) et pour IFCH (Maroc), représentant l’Est du Canada en français

Membre du Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (représentant le Canada dans plusieurs collectifs en français)

Tous droits réservés

29 novembre 2023



THE ELEMENTS ARE UNLEASHED

Climate change

Translated into English

Atmospheric disturbances,

An angry nature,

Historical lightning and gusts,

Meteorological factors.

Despite everything, I’m going outside.

My eyes take in the scenery.

Many people are predicting a record

And the damage is deplorable.

The water runs down my face,

Alone in the middle of the landscape,

Trying to grasp a message:

Why such devastation here?

The waves of the sea

Give birth to problems.

Our lands are constantly being eaten away

And many a hurricane hurts us.

Communion with nature.

She wants to leave her signature.

Wind and a lot of humidity

For all our stupidities.



Dr H.C. Louise Hudon, Canadian poet

International cultural ambassador for Inner Child Press International (United States) and IFCH (Morocco), representing Eastern Canada in French

Member of the Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix (representing Canada in several French-language collectives)

All rights reserved

29th November 2023