À MOI LA CHANCE

DSCN6932

À MOI LA CHANCE… (traduit en arabe à la fin)

Merci au traducteur.

  

Un vœu de réussir en poésie,

Avec franchise et non hypocrisie,

En toute simplicité pour tous les gens

Et remarquez, sans réclamer d’argent…

 

La seule chose importante que je demande,

Alors qu’à vous tous j’expose mes offrandes :

Lisez-moi et avec sincérité

Critiquez-moi sans agressivité.

 

Malgré deux critiques, je conserve mon style.

Pour certaines personnes, les voilà hostiles…

« En poésie les rimes n’ont plus leur place ».

Je frissonne aux mots froids comme de la glace.

 

Heureusement que j’ai des fans qui m’admirent,

Me lancent des fleurs, me parlent d’avenir.

Je veux rester moi-même au naturel

Et je n’aime guère entrer dans une querelle.

 

Pourtant je respecte le monde, leur langage.

De bien des mots, la beauté se dégage.

Écrivant mes poèmes avec ardeur,

Je lance un court message en profondeur.

 

Je n’oublie jamais la paix dans le monde.

Les bombes et les armes trop souvent abondent.

Positive je veux être, comme dans ma vie.

On vient me surprendre avec de l’envie.

 

À force d’écrire, mes mots sont répétés

Ici et là dans toutes les sociétés.

Je laisse ainsi ma marque dans des pays.

À chaque bataille gagnée, je m’épanouis.

 

De quel droit on veut abolir les rimes?

S’exprimer ainsi, ce n’est guère un crime…

On favorise un style plutôt qu’un autre.

Personnellement, je respecte le vôtre…

 

Merci de me lire avec du respect.

Ensemble, nous travaillerons pour la paix.

Tout peut commencer ici, au présent,

En développant un climat apaisant.

 

Les adolescents observent les adultes.

Ils remarqueront trop vite les insultes.

Comment prétendre à une tranquillité

En bouleversant leur sensibilité?

 

On peut écrire pour sortir notre mal,

Sans être populaire, tenir un journal.

Éloignons-nous des critiques agressives

Qui sont souvent beaucoup trop excessives.

 

Mélodie des sons, mélodie des mots,

Mes écrits avec messages sont normaux.

Je trouverai le moyen de vous plaire

Et je ne vous réclame aucun salaire…

 

Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

8 avril 2019

حظي …
رغبة في النجاح في الشعر ،
بصراحة لا رياء
جعلت من السهل على جميع الناس
ولاحظ دون طلب المال …
الشيء الوحيد المهم الذي أطلبه ،
لكي أقدم لكم جميعًا عروضي:
اقرأ لي وبصدق
انتقدني دون أن أكون عدوانية.
على الرغم من انتقادين ، أحتفظ بأسلوبي.
بالنسبة لبعض الناس ، هم معادون …
« في الشعر لم يعد لها مكانها ».
أنا أرتجف من الكلمات الباردة مثل الجليد.
لحسن الحظ لدي معجبون معجبون بي ،
ارمي الزهور علي ، أخبرني عن المستقبل.
اريد ان ابقى طبيعيا بنفسي
وأنا لا أحب الدخول في مشاجرة.
ومع ذلك فأنا أحترم العالم ولغتهم.
في كثير من الكلمات ، يظهر الجمال.
أكتب قصائدي بحماسة ،
أطلق رسالة قصيرة في العمق.
لا أنسى السلام في العالم.
القنابل والأسلحة تكثر في كثير من الأحيان.
ايجابية اريد ان اكون مثل في حياتي.
يأتون يفاجئونني بالحسد.
بحكم الكتابة ، تتكرر كلماتي
هنا وهناك في كل المجتمعات.
وبالتالي أترك بصمتي في البلدان.
مع كل معركة فزت بها ، أزدهر.
بأي حق نريد إلغاء القوافي؟
التعبير عن نفسك بهذه الطريقة ليس جريمة …
نحن نفضل أسلوبًا على آخر.
أنا شخصياً أحترمك …
شكرا لقراءتك لي باحترام.
معا سنعمل من أجل السلام.
كل شيء يمكن أن يبدأ هنا ، في الوقت الحاضر ،
من خلال تطوير مناخ هادئ.
المراهقون يراقبون البالغين.
سيلاحظون الإهانات بسرعة كبيرة.
كيف تطالب بالهدوء
عن طريق إغضاب حساسيتهم؟
يمكننا الكتابة للتخلص من آلامنا ،
دون أن تكون مشهورًا ، احتفظ بمجلة.
ابتعد عن النقد العنيف
والتي غالبًا ما تكون مفرطة جدًا.
لحن الأصوات ، لحن الكلمات ،
كتاباتي مع الرسائل طبيعية.
سوف أجد طريقة لإرضائك
ولا أطلب منك أي راتب …
لويز هدون ، شاعر من كندا
جميع الحقوق محفوظة
8 أبريل 2019