Un hommage qui me touche énormément. Reconnaissance à celles et ceux qui contribuent à promouvoir la poésie et qui encouragent les poétesses et poètes en reconnaissant leurs efforts. Merci madame Marquez et monsieur Sanchez.


BÉNÉVOLAT
Message aux membres de ma communauté
Bénévole en santé mentale,
Aide apportée fondamentale,
Une responsabilité
Touchant parfois le monde entier.
Ma poésie parle d’espoir
Pouvant aider pour la victoire
Dans un combat de plusieurs jours
Demandant beaucoup de bravoure.
Être shaman de par ma mère,
Facilement intermédiaire,
On ne me comprend pas toujours,
Difficile d’être en amour.
Sauver des vies, c’est important,
Folie jugée, c’est révoltant,
Je passe outre à ces jugements
Pour continuer pour longtemps.
Lorsque je sais le mal présent,
J’offre un appui coopérant.
C’est un secours déterminant.
Mon soutien peut être important.
Pour ceux qui crient à la folie
Comprenez ma mélancolie.
Ma vocation n’est pas comprise…
Je sais déceler une crise.
Vous bouleversez mon travail
Et je dois gagner des batailles.
Seule dans mon monde incompris
Dans le dur milieu des esprits.
Que savez-vous de ma personne?
Dans mon métier, je suis championne.
Superflu de me crucifier,
Une récolte à fructifier.
Merci de votre attention!
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada
Autochtone de souche, shaman
Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes
Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux
Administratrice d’un groupe de poésie : Québec, Canada-Bengladesh
Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
© 9 octobre 2024
VOLUNTEERING
Message to members of my community
Mental health volunteer,
Fundamental help,
A responsibility
Sometimes touching the whole world.
My poetry speaks of hope
That can help in victory
In a battle of many days
Requiring much bravery.
I’m a shaman through and through,
Easily intermediary,
I’m not always understood,
Hard to be in love.
Savin Lives Is important,
Folie jugée, c’est révoltant,
I ignore these judgments
To go on for a long time.
When I know evil is present,
I offer cooperative support.
It’s a decisive help.
My support can be important.
For those who cry madness
Understand my melancholy.
My vocation is not understood…
I know when a crisis is coming.
You upset my work
And I must win battles.
Alone in my misunderstood world
In the hard world of minds.
What do you know about me?
In my profession, I’m a champion.
Superfluous to crucify me,
A harvest to fructify.
Thank you for your attention!
Dr. H.C. Louise Hudon, poetess of Canada
Native by birth
International cultural ambassador for several organizations
Poet involved in several international groups
Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bengladesh
Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).
October 9, 2024
Traducteur utilisé.
LA VIE ET L’HUMOUR
Raconter mes histoires avec humour
Même en soulignant ma peine d’amour,
Le caractère absurde de la vie.
Je pense à cela au cours de ma nuit.
Dans la réalité, rien d’important.
Pas dramatiser, rester bien-portant.
Des ondes positives pour l’ami,
Et ce, en évitant des tsunamis.
Les oiseaux chanteront leurs sérénades
À entendre lors de mes promenades.
Prendre la vie en riant tous les jours
Et ainsi mon cœur deviendra moins lourd.
Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada.
Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes, représentant l’Est du Canada (Inner Child Press International, IFCH du Maroc, etc…).
Membre de plusieurs regroupements de poètes engagés pour la paix dans le monde.
Certificat de l’organisation mondiale pour la paix, archivé à l’ONU.
Présidente d’un groupe littéraire Bangladesh – Québec – Canada.
Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
Tous droits réservés
2 juin 2024
ANGLAIS :
LIFE AND HUMOR
Telling my stories with humor
Even when underlining my heartbreak,
The absurdity of life.
I think about this at night.
In reality, nothing important.
Don’t dramatize, stay well.
Positive vibes for the friend,
Avoiding tsunamis.
The birds will sing their serenades
To be heard on my walks.
Take life with a laugh every day
And so my heart will become less heavy.
Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poet.
International cultural ambassador for several organizations representing Eastern Canada (Inner Child Press International, IFCH of Morocco, etc.).
Member of several groups of poets committed to world peace.
Certificate from the World Organization for Peace, archived at the UN.
President of a literary group Bangladesh – Quebec – Canada.
World figure in favor of nations, AMLHAC: Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).
All rights reserved
June 2, 2024
ESPAGNOL:
VIDA Y HUMOR
Contar mis historias con humor
Incluso cuando subrayo mi angustia,
lo absurdo de la vida.
Pienso en esto durante la noche.
En realidad, nada importante.
No dramatices, mantente bien.
Vibraciones positivas para mi amigo,
Evita los tsunamis.
Los pájaros cantarán sus serenatas
Que se oigan en mis paseos.
Ríete de la vida cada día
Y así mi corazón se volverá menos pesado.
Dra. H.C. Louise Hudon, poeta canadiense.
Embajadora cultural internacional de varias organizaciones representativas del Este de Canadá (Inner Child Press International, IFCH de Marruecos, etc.).
Miembro de varios grupos de poetas comprometidos con la paz mundial.
Certificado de la Organización Mundial por la Paz, archivado en la ONU.ALLEMAND :
Presidente de un grupo literario Bangladesh – Quebec – Canadá.
Figura mundial a favor de las naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).
Todos los derechos reservados
2 de junio de 2024
ALLEMAND :
DAS LEBEN UND DER HUMOR
Meine Geschichten mit Humor erzählen
Auch meinen Liebeskummer betonen,
Die Absurdität des Lebens.
Ich denke darüber in der Nacht nach.
In der Realität nichts Wichtiges.
Nicht dramatisieren, gesund bleiben.
Positive Schwingungen für den Freund,
Und das unter Vermeidung von Tsunamis.
Die Vögel werden ihre Serenaden singen.
Zu hören bei meinen Spaziergängen.
Das Leben jeden Tag mit einem Lachen nehmen.
Und so wird mein Herz weniger schwer werden.
Dr. H.C. Louise Hudon, Dichterin aus Kanada.
Internationale Kulturbotschafterin für mehrere Organisationen, die den Osten Kanadas repräsentieren (Inner Child Press International, IFCH aus Marokko usw.).
Mitglied mehrerer Zusammenschlüsse von Dichtern, die sich für den Weltfrieden einsetzen.
Zertifikat der Weltfriedensorganisation, archiviert bei den Vereinten Nationen.
Vorsitzende einer literarischen Gruppe Bangladesch – Quebec – Kanada.
Weltweite Figur zugunsten der Nationen, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).
Alle Rechte vorbehalten.
2. Juni 2024