HOMMAGE DE :  Instituto Cultural Colombiano CASA POÉTICA Magia Y Plumas

 
De :  Instituto Cultural Colombiano CASA POÉTICA Magia Y Plumas
 

Pour mon poème :

 
TÚ ERES IMPORTANTE

Escucha tu interior y tu juicio
Tu convicción, la flor de todos los argumentos
Los que te crucifican hoy o mañana
No deben influir en tu hermoso camino.



Tú eres lo más importante en tus decisiones.
Tu voluntad influirá en tu visión.
Todos somos diferentes.
Tengo la sensación de que un día te convertirás en apóstol.
 

 
 
Par :  Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada
 
10 septembre 2023

Note: on retrouve ce poème dans mon texte « VOS COMPLEXES DU PASSÉ ».
 

VOS COMPLEXES DU PASSÉ (avec traductions)


VOS COMPLEXES DU PASSÉ

Quand je déclare à quelqu’un que ses complexes du passé sont à guérir, ce n’est pas nécessairement en rapport avec la drogue, avec l’alcool mais, dans l’enfance, l’école étiquette des jeunes en les envoyant dans des classes spéciales. Ces enfants sont très intelligents mais l’usage scolaire les marque à jamais et, la société pense et juge de travers. 

J’entends leurs larmes intérieures. J’écoute leur révolte. Ils se confient à moi et je leur parle de Thomas Édison, de Albert Einstein, de d’autres personnages illustres étiquetés aussi par cette chère société.

Avant de les quitter, je leur CRIE qu’ils sont intelligents. Je prends leur indignation sur mes épaules et des larmes sur mes joues me font du bien. L’école ne sait pas motiver ces enfants brillants. L’école ne connaît pas grand-chose aux cerveaux.

Les super-actifs doivent travailler plus et vite mais il y a des trucs pour les relaxer. La médication n’est pas nécessaire.

Excusez-moi mais, ce soir, j’ai pleuré pour un jeune homme blessé à long terme. Je ne peux pas changer le monde. Je ne peux qu’aimer les âmes perturbées.



Écoute ton intérieur et ton jugement

Ta conviction, la fleur de tous les arguments.

Ceux qui te crucifient aujourd’hui ou demain

Ne devraient pas influencer ton beau chemin.


Tu es le plus important dans tes décisions.

Ta volonté influencera ta vision.

Nous sommes tous différents les uns et les autres.

Je sens que tu deviendras un jour un apôtre.



Dr H.C. Louise Hudon, écrivaine et poétesse du Canada

Tous droits réservés

9 septembre 2023 


YOUR PAST COMPLEXES

When I tell someone that their past complexes need to be healed, it’s not necessarily to do with drugs or alcohol, but in childhood, schools label young people by sending them to special classes. These children are very intelligent, but the way they are treated at school leaves its mark on them forever, and society thinks and judges the wrong way.

I hear their inner tears. I listen to their revolt. They confide in me, and I tell them about Thomas Edison, Albert Einstein and other illustrious figures who have also been labeled by this dear society.

Before I leave them, I SHOUT at them that they are intelligent. I take their indignation on my shoulders, and tears on my cheeks make me feel better. The school doesn’t know how to motivate these brilliant children. School doesn’t know much about brains.

Super-actives have to work harder and faster, but there are tricks to relax them. Medication is not necessary.

Excuse me, but tonight I cried for a young man with long-term injuries. I can’t change the world. I can only love troubled souls.


Listen to your inner self and your judgment
Your conviction, the flower of all arguments.
Those who crucify you today or tomorrow
Should not influence your beautiful path.


You are the most important in your decisions.
Your will will influence your vision.
We are all different.
I feel that one day you will become an apostle.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian writer, poet and CHAMAN MONTAGNAISE by family lineage
All rights reserved
September 9th, 2023


SUS COMPLEJOS DEL PASADO

Cuando le digo a alguien que tiene que curar sus complejos del pasado, no tiene que ver necesariamente con las drogas o el alcohol, pero cuando son pequeños, las escuelas les etiquetan enviándoles a clases especiales. Estos niños son muy inteligentes, pero la forma en que se les enseña les deja huella para siempre, y la sociedad piensa y juzga de forma equivocada.

Escucho sus lágrimas interiores. Escucho su rebelión. Me hacen confidencias y les hablo de Thomas Edison, Albert Einstein y otras figuras ilustres también etiquetadas por esta querida sociedad.

Antes de dejarles, les GRITO que son inteligentes. Cargo sobre mis hombros su indignación y las lágrimas en mis mejillas me hacen sentir mejor. La escuela no sabe cómo motivar a estos niños brillantes. Las escuelas no saben mucho de cerebros.

Los superactivos tienen que trabajar más y más rápido, pero hay trucos para relajarlos. No hay necesidad de medicarlos.

Lo siento, pero esta noche he llorado por un joven con lesiones de larga duración. No puedo cambiar el mundo. Sólo puedo amar a las almas con problemas.


Escucha tu interior y tu juicio
Tu convicción, la flor de todos los argumentos.
Los que te crucifican hoy o mañana
No deben influir en tu hermoso camino.


Tú eres el más importante en tus decisiones.
Tu voluntad influirá en tu visión.
Todos somos diferentes.
Siento que un día te convertirás en apóstol.



Dr. H.C. Louise Hudon, escritor, poeta canadiense y CHAMAN MONTAGNAISE por linaje familiar
Todos los derechos reservados
9 de septiembre de 2023

Regroupement des Poètes Francophones ENGAGÉS POUR LA LIBERTÉ ET LA PAIX

Bonjour tout le monde,

Je fais partie du Regroupement des Poètes Francophones Engagés Pour la Liberté et la Paix depuis les années 2014-2015. À l’époque, on a choisi mon poème « LES MURS DE L’INDIFFÉRENCE » pour le livre « Vendredi 13, NOVEMBRE 2015", Éditions du Petit Pavé.

Cette anthologie de poésie engagée était dédiée aux victimes des attentats perpétrés à Paris, au Nigéria, au Mali et en Tunisie au cours du mois de novembre 2015.

82 titres, 53 auteurs, 11 pays francophones :  Algérie, Angola, Belgique, France, Canada, Congo, Grèce, Haïti, Maroc, Sénégal, Tunisie.

Je représente toujours mon pays, le Canada, avec une grande fierté.


LES MURS DE L’INDIFFÉRENCE


Vous ne vous sentez pas toucher par tant de morts?

Vivant dans votre bulle, absence de remords.

Les guerres ne vous concernent pas, fermant vos yeux

Les enfants passent de vie à trépas pour les cieux.


Des guerres sanglantes et très cruelles tuent par millier.

Des personnes innocentes sont souvent humiliées.

Plusieurs orphelinats nécessaires aux milieux

Vous oubliez leur misère dans votre banlieue.


Si les murs de votre indifférence très solides

Concernent les durs combats et tous les invalides,

Expliquez-moi les trucs pour réussir enfin

À vous sensibiliser à une très grande faim?


De la part de nombreuses populations entières

Vivant dans une atmosphère des plus meurtrières,

Vous connaissez chaleur ou air climatisé

Produits de luxe dans une vie idéalisée.


Tant mieux si le destin vous a favorisés!

Il y a des gens trop amortis, trop épuisés

Qui prient beaucoup dans leur pays, sont sans secours

Méritant notre attention et des mots d’amour.


J’ose me nommer, par mes écrits, un troubadour

Essayant de conscientiser ceux qui sont sourds

Aux bruits des canons, aux bales de fusils qui sifflent.

Tout ça me répugne, les larmes coulent, je renifle.


Entendez-vous le chant de l’espoir s’envoler?

Va-t-on cesser de torturer et de violer?

Des guerres civiles, dans les rues, faisant toujours rages,

Des innocents piégés ont besoin de courage.


THE WALLS OF INDIFFERENCE


Don’t you feel touched by so much death?

Living in your bubble, lacking remorse.

Wars don’t concern you, closing your eyes

Children pass from life to death for the heavens.


Bloody, cruel wars kill by the thousands.

Innocent people are often humiliated.

Many orphanages are needed

You forget their misery in suburb.


If the walls of your solid indifference

Concern hard struggles and all invalids,

Explain to me the tricks to finally succeed

To make you aware of a very great hunger?


On the part of whole populations

Living in a murderous atmosphere,

You know heat or air conditioning

Luxury products in an idealized life.


So much the better if fate has favored you!

There are some people too cushioned, too exhausted

Who pray much in their country, are without help

Deserving of our attention and words of love.


I dare to call myself, through my writings, a troubadour

Trying to bring awareness to those who are deaf

To the sound of cannons, the whistle of rifles.

All this repulses me, tears flow, I sniffle.


Can you hear the song of hope?

Will torture and rape cease?

Civil wars still rage in the streets,

Trapped innocents need courage.



無関心の壁


多くの死に感動を覚えないのか?

反省もせず、自分の泡の中で生きている。

戦争など眼中にない。

子供たちは生から死へと通り過ぎていく天のために


血まみれの残酷な戦争は何千人もの命を奪う。

罪のない人々がしばしば辱めを受ける。

多くの孤児院が必要とされている。

郊外にいると、彼らの不幸を忘れてしまう。


あなたの無関心の壁がとても堅固なら

厳しい戦いや病人たちのことを心配しなさい、

最終的に成功するコツを教えてください。

大いなる飢餓に気づかせるために。


国民全体が

最も殺人的な雰囲気の中で生きている、

あなたは暖房やエアコンを知っている

理想化された生活における贅沢品。


運命があなたに好意を寄せているのなら、なおさらだ!

クッションの効きすぎた、疲れきった人々がいる。

祖国で多くの祈りを捧げている人々は、助けもない。

私たちの関心と愛の言葉に値する。


私は自分の著作を通して、あえて自分をトルバドールと呼ぶ。

大砲の音に耳を貸さない人々の意識を高めようとしている。

大砲の音、ライフルの汽笛。

涙があふれ、鼻をすする。


希望の歌が聞こえますか?

拷問とレイプは止むのか?

内戦はまだ路上で激化している、

囚われの身となった無辜の民には勇気が必要だ。



Par: Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale

Tous droits réservés

9 septembre 2023