RECONNAISSANCE AVEC TRADUCTION EN ARABE

RECONNAISSANCE avec traduction en arabe

Pour mettre une musique

Merci au traducteur: monsieur Khadraoui Jamel, professeur tunisien



Merci au créateur pour le soleil.

Je ne cesse d’admirer ses merveilles.

Fraternité d’une main dans la mienne.

Une sincérité, non comédienne.


La poétesse vit par la lecture

Et par le respect de sa signature.

Aucune facture pour le moment,

Gratuité pour limiter vos tourments.


REFRAIN

J’aime tous les enfants du monde entier,

 Espérant les voir prendre un bon sentier.

Aujourd’hui, difficultés dans la vie,

Car nous nous battons pour notre survie.


Tu peux toujours me donner ta menotte

Et si je constate que tu grelottes

Près de toi, engagement et protection,

Courtes années cherchant la perfection.


J’oriente mes loisirs à vous défendre,

Toute votre vie avant d’être cendre.

Veuillez accepter chaleur et douceur.

Vous observez toujours les professeurs.


REFRAIN

J’aime tous les enfants du monde entier,

Espérant les voir prendre un bon sentier.

De la reconnaissance dans ma vie,

Car grâce à votre amour, moi, je survis.



Je vous aime.



Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

5 août 2021

Photographie : Mikaël Carmona Trottier (10 ans)

Tous droits réservés.

Traducteur : khadraoui Jamel(professeur tunisien)

اعتراف بالجميل

لتشغيل الموسيقى

شكرا الاهي على هذه الشمس

لن اتوقف عن الاعجاب بهذه العجائب

أخوة يد في يدي

صدق ولا تمثيل

الشاعرة تحيا بالمطالعة

وباحترام توقيعها

بدون مقابل الآن

حتى تقلص ألامكم

أحب كل أطفال العالم

أرجو أن يسلكوا الطريق السوية

اليوم عراقيل عدة في الحياة

لأننا نقاتل من أجل بقائنا

بامكانك دوما أن توثق يدي

وحين أراك ترتعش

حذوك سوف يكون الإلتزام والحماية 

سنوات قصيرة نبحث عن الكمال

أسخر كل حياتي من أجل الدفاع 

الدفاع عن حياتك قبل أن تتحول الى رماد

تقبلوا مني حرارة المشاعر واللين

لاحظوا دوما المتمرسون

أحب كل أطفال العالم

أرجو أن يسلكوا الطريق السوية

والاعتراف بالجميل في حياتي

فبفضل حبكم نتواصل حياتي وأعيش 

أحبكم

لويس هودن 

شاعرة كندية

كل الحقوق محفوظة

5اوت2021

المصور:رفائييل كرمونا تروتي

(10سنوات)

كل الحقوق محفوظة

المترجم:جمال خضراوي (أستاذ من تونس)