TROUVONS DES SOLUTIONS AU CANADA


TROUVONS DES SOLUTIONS AU CANADA


Lorsqu’un problème important se présente

Gardons une espérance suffisante

Pour permettre des ondes positives

Dans toutes les démarches incitatives.


Toutefois, n’oublions pas nos histoires,

Parfois laides, mais souvent méritoires.

Le passé d’un pays peut nous aider

À mieux avancer, pour mieux décider.


L’importance du mot « respect » demeure.

Dissemblance n’égale pas douleur.

La religion n’est pas politisée.

Des arrivants seront dépaysés.


Il s’agira de travailler ensemble.

Notre laïcité touche vos membres?

L’intelligence humaine peut trouver

Des solutions pour ne pas aggraver…


Ceux qui arrivent ne peuvent changer

La mentalité, nos lois précisées.

Celles-ci découlent de notre histoire.

Nos citoyens les veulent obligatoires.


Dix milles religions égalitaires

Unies pour des urgences humanitaires

Et le principal problème à régler :

Le bonheur des enfants à combler.



QUI OSERA PRÉTENDRE QU’IL N’Y A AUCUNE SOLUTION SI L’AFFECTIVITÉ ET LE RESPECT DEMEURENT.

ET SI NOUS PENSIONS D’ABORD AUX ENFANTS ET AU RESPECT ENVERS LES MÈRES?




Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Tous droits réservés

31 janvier 2023

MON DÉSIR LE PLUS CHER EN 2023 avec traduction en arabe à la fin

MON DÉSIR LE PLUS CHER

2023


Traduit en arabe à la fin par monsieur Mohamed Zaimi du Maroc 


Je ne parle et ne comprends que le français.

Dans mon passé, en poésie, je dénonçais

Mais mon nombre de lecteurs étant limité

Est venu réduire mes possibilités.


Pour mes messages humanitaires importants,

De l’information ou courrier réconfortant,

Vous qui avez la chance de parler deux langues,

Puis-je souhaiter une conduite galante?


Je réclame vos dons pour les communautés.

Construisons notre pont contre la cruauté.

Pas de discrimination ou de préjugés

Et votre aide est requise comme messagers.


L’ensemble des poètes peuvent réussir

À obtenir l’attention, faire réagir.

Si personne ne fait rien, démoralisé,

Le mal pourra-t-il facilement s’imposer?


La perfection n’existe pas dans notre monde.

Il faut y mettre une concentration profonde.

L’essence de l’humain provient de ses pensées

Et, souvent, c’est là que l’enfer a commencé.


TRAVAILLONS NOS JUGEMENTS ÉTHIQUES ET NOS VALEURS MORALES.


Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press International (représentant le Canada de l’Est en français)

Membre du Regroupement des Poètes Francophones Engagés pour la Liberté et la Paix (représentant le Canada dans plusieurs collectifs)

Tous droits réservés

26 janvier 2023


 MON DÉSIR LE PLUS CHER

2023 ،امنيتي الغالية

Traduit en arabe à la fin par monsieur Mohamed Zaimi du Maroc ترجمة محمد الزعيمي من المغرب.

  لا اتكلم ولا افهم إلا الفرنسية

فالماضي، بالشعر أندد

قلة قرائي

قلة إمكانياتي.

بالنسبة لرسائلي الإنسانية المهمة،

,

كانت إخبارا ام إرسالية دعم.

قولوا لي يامن تتكلمون لغتين،

هل لي الحق في معاملة لبقة؟

اطالب بتبرعاتكم لكل الجاليات

لبني جسرنا ضدا في العنف،

بلا تمييز ولا احكام مسبقة

و دعمكم كمبعوثين مطلوب .

مجموع الشعراء يمكن ان ينجحون

في إثارة الانتباه و رد الفعل.

اذا لم يتحرك أحد، 

هل سيستأسد اليأس بسهولة؟

لا وجود للكمال في ع



Merci au traducteur bénévole.

DES CRIS POUR LA PAIX avec traduction en arabe à la fin

DES CRIS POUR LA PAIX

Traduit en arabe à la fin par monsieur Smail Achnioul du Maroc


Nous sommes si fatigués de ces bruits!

Une bombe est tombée et a détruit.

Des pleurs d’enfants et des cris dans la nuit.

Mes larmes, car ils sont à l’agonie.


Triste regard sur un sinistre lieu.

Je ne reconnais plus notre milieu.

Insécurité, crainte du danger.

Il ne reste presque rien à manger.


La question principale dans ma tête :

Pourquoi se battre pour notre conquête?

Les êtres humains forment une famille

Qui peut connaître, à l’occasion, la bisbille.


Toutefois, assassiner son voisin

Pour récupérer un peu de terrain…

Effectivement, ils manquent de cœur!

Ils ne pensent qu’à être les vainqueurs.


Le pouvoir vient perturber leurs esprits!

Pour l’homme, ils éprouvent du mépris.

Nous parlons ici de la vraie folie.

Mauvais jugement en psychologie.


Les gens qui vivent dans des paradis,

Pensent-ils à nous, à nos tragédies?

Trop solitaires avec nos nombreux morts

Nous envoyons nos colombes dehors…




Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press International (représentant le Canada de l’Est)

Membre du Regroupement des Poètes Francophones Engagés pour la Liberté et la Paix (représentante du Canada en français dans plusieurs collectifs)

Tous droits réservés

23 janvier 2023




صرخات من اجل السلام 


لقد سئمنا من هذه الضوضاء. 

قنبلة سقطت فدمرت. 

أطفال يبكون ويصرخون  في الليل 

دموعي لا تتوقف لأنهم يحتضرون 


نظرة حزينة  على مكان مرعب. 

لم أعد  أتعرف على فضائنا 

لم يعد هناك امان ، خوف وخطر  

لم يتبق شيء تقريبًا لنتغذى عليه 


السؤال الرئيسي في رأسي 

لماذ ندافع من أجل  غزونا؟ 

البشر يشكلون اسرة واحدة 

تستطيع ان تعرف ، في بعض الأحيان ، المشاحنات 


ومع ذلك   يقتل الجار 

لاستعادة شيء من الأرض  

في الواقع ، يفتقرون  إلى الرحمة 

إنهم  لا يفكرون  الا  أن يكونوا منتصرين. 


تأتي القوة لتزعج عقولهم  

بالنسبة  للانسان ، يشعرون بالازدراء 

.نحن نتحدث هنا عن الجنون الحقيقي 

.حكم سيء في علم النفس 


اولئك  الذين يعيشون في الجنة 

هل  يفكرون فعلا فينا،  في مآسينا؟ 

وحيدين للغاية مع موتانا الكثيرين 

نرسل حمائمنا  الى الخارج… 


                                                       

لويز هودون تروتييه. ترجمة اسماعيل اشنيول.