UNE PAIX DURABLE AU CANADA ET AILLEURS

UNE PAIX DURABLE AU CANADA ET AILLEURS


Merci mon Dieu pour l’abondance.

Il faut apprécier notre chance.

Trois repas, un toit sur la tête

Et la chaleur lors des tempêtes.


Attention à la maladie.

Trop jeunes pour le paradis.

Doux regards pour tous nos enfants

Aux sourires récompensant.


Bénévolat pour l’entourage

Lui donnant espoir et courage.

Gratuité de ma poésie

Bien dépourvue d’hypocrisie.


Nous travaillons tous pour la paix.

Crucial de penser au respect.

Je ne parle que le français

Et dans ces mots, je dénonçais.


Un long passé à composer.

Traduction pour sympathiser.

Ils ont apprécié mes écrits,

Simples pour être mieux compris.


Poètes de plusieurs patries,

Ensemble, nous avons appris.

Collectifs avec objectifs,

Plusieurs mots très productifs.



Merci de nous lire dans bien des langues.

Merci à ceux qui ont traduit certains de mes poèmes en anglais et en arabe.

Merci pour les certificats d’appréciation et honorifiques.

Merci aux poètes qui travaillent pour la paix dans le monde.



Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour Inner Child Press (États-Unis)

Ambassadrice internationale pour l’IFCH (Maroc)

Tous droits réservés

29 décembre 2020