LES PAPILLONS DE L’AMOUR

Image Pixabay

Dr H.C. Louise Hudon, Canada

LES PAPILLONS DE L’AMOUR

(Français et anglais)

Avec toi, chaque jour pourrait être spécial.

Je t’observe depuis longtemps. Tu es génial.

Main dans la main, orientés sur la même route,

Les étoiles dans tes yeux me troublent et m’envoûtent.

On ne conseille pas la vie en solitaire.

Trouve ton âme sœur : douce, comme critère.

Quelqu’un qui va réussir à te faire rire.

Qui va vraiment t’apprécier, voulant te guérir.

Elle aura de la chance, ton amie intime.

Bonne appréciation sur toi, respect et estime.

Après, entouré de beaux nuages d’amour

Pour des « papillons » de désir dans ton parcours.

Il faut conserver cet espoir qui nous nourrit

Et en attendant de trouver notre chéri(e),

L’amitié, besoin fondamental, bienveillance,

Car l’ami(e) peut te comprendre, même en silence.

Ta force va remplacer faiblesse et pâleur.

Tu mérites de connaître le grand bonheur.

Aucun vide de toute ton éternité.

Affection et amour avec intensité.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 21 février 2025

BUTTERFLIES OF LOVE

With you, every day could be special.

I’ve been watching you for a long time. You’re amazing.

Hand in hand, headed down the same road,

The stars in your eyes confuse and enchant me.

We don’t advise living alone.

Find your soul mate: gentle, like a criterion.

Someone who can make you laugh.

Someone who really appreciates you and wants to heal you.

She’ll be lucky, your close friend.

Good appreciation of you, respect and esteem.

Afterwards, surrounded by beautiful clouds of love

For “butterflies” of desire on your journey.

We must keep this hope that nourishes us

And until we find our sweetheart,

Friendship, a basic need, benevolence,

Because a friend can understand you, even in silence.

Your strength will replace weakness and pallor.

You deserve great happiness.

No emptiness in your eternity.

Affection and love with intensity.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved with several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 21, 2025

ILS ONT FAIM

Image prise sur Facebook.

ILS ONT FAIM

(Français et anglais)

Ils sont nombreux à demander de l’aide.

Fâcheusement, je n’ai aucun remède.

Très loin de moi, ils souffrent le martyre.

J’aimerais faire plus que compatir.

Proche de la mort, en ayant très faim,

Souffrances ultimes précédant la fin,

Impuissance devant tant de douleurs,

Tristesse franche devant leur malheur.

Pour eux, il faudrait abolir les guerres.

Pas d’achats d’armes mais alimentaires.

Ce besoin de pouvoir, que vous avez!

Arrêtez! Empêchez-les de crever.



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 19  février 2025



THEY’RE HUNGRY

Many are asking for help.

Unfortunately, I have no remedy.

Far away from me, they suffer martyrdom.

I’d like to do more than sympathize.

Close to death, very hungry,

Ultimate suffering before the end,

Helplessness in the face of so much pain,

Frank sadness at their misfortune.

For them, wars should be abolished.

Not buying weapons, but food.

Your need for power!

Stop it! Stop them from dying.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved in several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 19, 2025

Translated with DeepL.com (free version)

MON PLUS BEAU POÈME (3 langues)

Images Pixabay
Dr H.C. Louise Hudon, Canada

MON PLUS BEAU POÈME

(Français, anglais, espagnol)

J’aimerais dire à tout le monde « Je vous aime »,

Influencer par mes mots, par ce beau poème,

État d’esprit positif, malgré le passé,

Vous faire oublier que vous êtes tracassés.

En toute conscience, partageons nos soucis,

Gardons le sourire, car on a réussi

À éloigner les angoisses, donc moins tendus,

Le malheur s’éloigne, bien-être attendu.

La grande utilité de la communauté,

Incompétence constatée et relatée,

Qui évolue, progrès permanent, changements,

Communication et aide rapidement.

L’espoir au rendez-vous, l’estime dans chaque âme.

Réparation des erreurs, on cesse les blâmes.

Dignité humaine, la sagesse à défendre.

« Un esprit sain dans un corps sain », règle à répandre.

PRENEZ DU REPOS ET ESPÉREZ

MÊME SI L’AVENIR EST INCERTAIN, IL FAUT PENSER AU BONHEUR ET AVANCER POSITIVEMENT



Dr H.C. Louise Hudon, poétesse du Canada

Ambassadrice culturelle internationale pour plusieurs organismes dont Inner Child Press International

Poétesse engagée dans plusieurs groupements internationaux

Administratrice d’un groupe de poésie :  Québec, Canada-Bangladesh

Nommée Figure mondiale en faveur des nations, AMLHAC : Académie Mondiale de littérature, Histoire, Art et Culture (20/01/2023).

Tous droits réservés

© 16 février 2025


MY MOST BEAUTIFUL POEM

I’d like to say to everyone “I love you”,

Influence by my words, by this beautiful poem,

A positive state of mind, despite the past,

Make you forget that you’re bothered.

In all conscience, let’s share our worries,

Let’s keep smiling, because we’ve succeeded

To keep anxieties at bay, so less tense,

Unhappiness fades, well-being awaits.

The community’s great usefulness,

Incompetence noted and reported,

Evolving, permanent progress, changes,

Communication and help quickly.

Hope at the rendezvous, esteem in every soul.

Mistakes repaired; blame stopped.

Human dignity, wisdom to defend.

“A sound mind in a sound body”, a rule to spread.


TAKE REST AND HOPE

EVEN IN AN UNCERTAIN FUTURE, THINK OF HAPPINESS AND MOVE FORWARD POSITIVELY.



Dr. H.C. Louise Hudon, Canadian poetess

International cultural ambassador for several organizations, including Inner Child Press International

Poet involved with several international groups

Administrator of a poetry group: Quebec, Canada-Bangladesh

Named World Figure in Favor of Nations, AMLHAC: World Academy of Literature, History, Art and Culture (20/01/2023).

All rights reserved

February 16, 2025


MI POEMA MÁS HERMOSO

Me gustaría decir «Te quiero» a todo el mundo,

Influenciarlos con mis palabras, con este hermoso poema,

Un estado de ánimo positivo, a pesar del pasado,

Que te haga olvidar que te molesta.

En conciencia, compartamos nuestras preocupaciones,

Sigue sonriendo, porque hemos logrado

Mantener a raya la ansiedad, Así que menos tenso,

La desgracia está lejos, el bienestar esperado.

La gran utilidad de la comunidad,

Incompetencia constatada y denunciada,

Evolución, progreso permanente, cambios,

Comunicación y ayuda rápidas.

Esperanza en el horizonte, estima en cada alma.

Reparación de los errores, no más culpas.

Dignidad humana, sabiduría para defender.

« Una mente sana en un cuerpo sano», una regla a difundir.

DESCANSAR Y TENER ESPERANZA

INCLUSO EN UN FUTURO INCIERTO, DEBEMOS PENSAR EN LA FELICIDAD Y AVANZAR POSITIVAMENTE.



Dra. H.C. Louise Hudon, poetisa canadiense

Embajadora cultural internacional de varias organizaciones, entre ellas Inner Child Press International

Poeta que participa en varios grupos internacionales

Administradora de un grupo de poesía: Quebec, Canadá-Bangladesh

Nombrada Personalidad Mundial a Favor de las Naciones, AMLHAC: Academia Mundial de Literatura, Historia, Arte y Cultura (20/01/2023).

Todos los derechos reservados

16 de febrero de 2025

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor DeepL.com